"إطار التنمية لما بعد عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco para el desarrollo después de
        
    • del marco para el desarrollo después de
        
    • el marco de desarrollo para después de
        
    • del marco de desarrollo después de
        
    • el marco de desarrollo después de
        
    • un marco para el desarrollo después de
        
    • el marco para después de
        
    • el marco del desarrollo después de
        
    • la agenda para el desarrollo después de
        
    • al marco para el desarrollo después de
        
    Apoyamos enérgicamente la inclusión de un objetivo independiente en materia de desigualdad en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هدف قائم بذاته بشأن أوجه انعدام المساواة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    En cuarto lugar, el orador subrayó la importancia de dar mayor peso a la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ورابعاً، أكد على أهمية تعزيز دور الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Es fundamental que esas cuestiones se destaquen en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ومن الضروري أن يتم التأكيد على هذه القضايا في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Algunos oradores mencionaron la importancia de incluir los derechos humanos en la formulación del marco para el desarrollo después de 2015; UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية إدراج حقوق الإنسان في صياغة إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    Evaluación de los efectos de la migración internacional en el desarrollo sostenible y determinación de las prioridades pertinentes en vista de la preparación del marco para el desarrollo después de 2015 UN تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015
    Bangladesh acogerá favorablemente todas las sugerencias constructivas sobre la formulación de un objetivo de desarrollo integrado que implique la cultura en el marco de desarrollo para después de 2015. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بأية اقتراحات بناءة حول صياغة هدف إنمائي مدمج يدرج الثقافة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La ciencia, la tecnología y la innovación también serían eficaces para asegurar una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y deberían formar parte del marco de desarrollo después de 2015. UN وستكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضا وسيلة فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Los derechos de los pueblos indígenas, incluidos sus derechos económicos, sociales y culturales en el marco para el desarrollo después de 2015 UN حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار التنمية لما بعد عام 2015
    Se debe incorporar la seguridad alimentaria, la agricultura y la nutrición en el marco para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي إدراج الأمن الغذائي والزراعة والتغذية في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Señaló que la erradicación de la pobreza sería siempre la prioridad principal del PNUD y que este colaboraba estrechamente con los Estados miembros para asegurar que el tema ocupara un lugar destacado en el marco para el desarrollo después de 2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Señaló que la erradicación de la pobreza sería siempre la prioridad principal del PNUD y que este colaboraba estrechamente con los Estados miembros para asegurar que el tema ocupara un lugar destacado en el marco para el desarrollo después de 2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Otro factor importante que puede influir en la ejecución del subprograma será la forma que habrá de adoptar el marco para el desarrollo después de 2015. UN وثمة عامل هام آخر قد يؤثّر على تنفيذ البرنامج الفرعي سيتصل بالطريقة التي يتشكَّل بها إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Las consultas sobre el marco para el desarrollo después de 2015 incluyeron a voces de todo el mundo y reflejaron la interconexión de los problemas sociales, económicos y ambientales y la necesidad imperiosa de servir a las personas a la vez que se protege el planeta. UN فالمشاورات بشأن إطار التنمية لما بعد عام 2015 ضمت أصواتا من مختلف بقاع العالم، معبرة بذلك عن ترابط التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وعن ضرورة خدمة الناس مع حماية الكوكب في الوقت ذاته.
    La OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han dirigido de forma conjunta consultas temáticas mundiales sobre " Crecimiento, cambio estructural y empleo " para el marco para el desarrollo después de 2015. UN 16 - واشتركت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة مشاورات مواضيعية على الصعيد العالمي بشأن " النمو والتغير الهيكلي والعمالة " من أجل إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General son complementarias y servirán de base para la labor sustantiva de la comunidad internacional sobre la cuestión, con inclusión del marco para el desarrollo después de 2015. UN وذكرت في الأخير أن قراراتِ مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة يكمل بعضها البعض ويمكن للمجتمع الدولي أن يَسترشِد بها في العمل الموضوعي المتصل بهذه المسألة، بما في ذلك إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    i) La mesa redonda 1 se centrará en evaluar los efectos de la migración internacional en el desarrollo sostenible y en determinar las prioridades pertinentes en vista de la preparación del marco para el desarrollo después de 2015; UN ' 1` يركز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    El Gobierno ha reafirmado de manera sistemática la importancia de la agricultura y la seguridad alimentaria y sus vínculos con el agua, la salud, la pobreza, el clima y la energía, máxime en el contexto del marco para el desarrollo después de 2015. UN وقد أكد وفد قطر مرارا على أهمية الزراعة والأمن الغذائي وارتباطهما بالمياه والفقر والصحة والطاقة والمناخ ، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La Sra. Utami hizo hincapié en que el marco de desarrollo para después de 2015 debía adoptar metas y objetivos para lograr el desarrollo que incluyera a la gente con discapacidad y el desarrollo sostenible. UN وأكدت السيدة أوتامي على أن إطار التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن يعتمد الأهداف والغايات الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والشاملة لمسائل الإعاقة.
    Mesa redonda 1: Evaluación de los efectos de la migración internacional en el desarrollo sostenible y determinación de las principales prioridades en vista de la preparación del marco de desarrollo después de 2015 UN المائدة المستديرة 1: تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Se comprometan a incluir un indicador mundial sobre la violencia contra las mujeres en el marco de desarrollo después de 2015; UN :: الالتزام بإدراج مؤشر عالمي على العنف ضد المرأة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La comunidad internacional se ha propuesto definir un marco para el desarrollo después de 2015 y objetivos de desarrollo sostenible, y se prevé que el comercio tendrá en ellos una función catalizadora de primer orden. UN من المقرر أن يحدد المجتمع الدولي إطار التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، حيث يُتوقع أن تؤدي التجارة دوراً محفزاً رئيسياً.
    Por consiguiente, la igualdad de género debe incluirse como objetivo independiente, además de incorporarse en el marco para después de 2015. UN ومن ثم، ينبغي إدراج المساواة بين الجنسين كهدف قائم بذاته، وكذلك تعميمها في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La idea en el marco del desarrollo después de 2015 es que se cuente con metas definidas y universales. UN والفكرة التي ينطوي عليها إطار التنمية لما بعد عام 2015 هي وجود أهداف محددة للجميع.
    En los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 debería incorporarse una perspectiva de género, y la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer tendrían que ser una meta independiente. UN ودعت إلى تعميم المنظور الجنساني في المناقشات حول إطار التنمية لما بعد عام 2015، وإلى جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفاً منفصلاً.
    Los asociados para el desarrollo deben seguir colaborando con los pequeños Estados insulares en desarrollo, guiándose por las condiciones de estos, durante la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio al marco para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يواصل شركاء التنمية التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، والاسترشاد بشروطها، خلال فترة الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى إطار التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus