"إطار السياسة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de la política nacional
        
    • el marco normativo nacional
        
    • el marco nacional de políticas
        
    • el contexto de la política pública
        
    • el contexto de su política nacional
        
    • el marco de las políticas nacionales
        
    • la Política nacional de
        
    • parte de la política nacional
        
    Compromisos desarrollados por SEPREM en el marco de la política nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas UN الالتزامات التي حددتها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها
    el marco de la política nacional de desarrollo urbano adoptada por el Gobierno brasileño se inscribe en la perspectiva más amplia del derecho a la ciudad. UN ويقع إطار السياسة الوطنية للتنمية الحضرية التي اعتمدتها الحكومة البرازيلية ضمن المنظور الأوسع للحق في المدينة.
    :: beneficiar a las mujeres seropositivas con todas las disposiciones establecidas por el Estado en el marco de la política nacional de salud reproductiva; UN :: تستفيد المرأة المصابة بالإيدز من جميع الترتيبات التي وضعتها الدولة في إطار السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛
    La Oficina de la Presidencia sobre la Condición Jurídica de las Personas con Discapacidad está examinando el marco normativo nacional en materia de discapacidad. UN ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة.
    En el marco nacional de políticas sobre el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros de Sudáfrica se destaca la función del mecanismo nacional y de todas las demás estructuras gubernamentales para promover el programa nacional sobre el género. UN ويشدد إطار السياسة الوطنية في جنوب أفريقيا لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، على دور الأجهزة الوطنية وجميع الهياكل الحكومية الأخرى في النهوض بالبرنامج الوطني للمسائل الجنسانية.
    Al respecto, el Gobierno de Guatemala ha creado a través del Acuerdo Gubernativo Número 191-2004, con carácter temporal de dos años, la Comisión Nacional para el Desarme cuyo mandato es formular y coordinar la implementación de un programa nacional de desarme en el contexto de la política pública de la seguridad ciudadana. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    Los Estados podrían considerar la posibilidad de adoptar, en el contexto de su política nacional, las siguientes medidas: UN ويمكن للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير التالية كتدابير تُتخذ في إطار السياسة الوطنية:
    23. Los proyectos y programas financiados por el FIDA se orientan al mejoramiento de los sistemas de producción de alimentos y el fortalecimiento de las normas y las instituciones pertinentes en el marco de las políticas nacionales. UN ٣٢- توجه المشاريع والبرامج التي يمولها الصندوق نحو تعزيز أنظمة إنتاج اﻷغذية وتقوية السياسات والمؤسسات ذات الصلة ضمن إطار السياسة الوطنية.
    La labor de estos tres departamentos, ubicados todos en el Ministerio de Comercio Exterior y Cooperación Económica, se coordina adecuadamente en el marco de la política nacional de CTPD. UN ويتم تنسيق عمل هذه الادارات الثلاث التي يوجد مقرها جميعا في وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي تنسيقا جيدا في إطار السياسة الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    98. Mozambique está preparando un programa nacional de vivienda en el marco de la política nacional de vivienda adoptada en 1990. UN ٨٩ - تقوم موزامبيق بإعداد برنامج وطني لﻹسكان في إطار السياسة الوطنية اﻹسكانية المعتمدة في عام ٠٩٩١.
    En el marco de la política nacional de Salud (1997-2002), se aprobó la Ley General de Salud No. 423 en el mes de mayo de 2002. UN 52 - واعتمد قانون الصحة العام، القانون رقم 423 الصادر في شهر أيار/مايو 2002، في إطار السياسة الوطنية للصحة.
    En el marco de la política nacional para la Familia, las mujeres que se reincorporan al mercado laboral después de un año de licencia de maternidad reciben algún tipo de formación para refrescar sus conocimientos. UN 19- وواصلت كلامها قائلة إن النساء اللائي يعدن إلى سوق العمل بعد عام من إجازة الأمومة يُقدّم إليهن، في إطار السياسة الوطنية المتعلقة بالأسرة، نوع من التدريب لتجديد المعلومات والمهارات.
    En el marco de la política nacional de salud emprendida en 2001, el Gobierno ha asumido iniciativas encaminadas a mejorar la salud de la mujer, un agente económico fundamental. UN وفي إطار السياسة الوطنية للصحة التي اضطُلِع بها في عام 2001، اتخذت الحكومة إجراءات لتحسين صحة المرأة، التي تضطلع بدور حيوي في المجال الاقتصادي.
    En el Plan se define el marco de la política nacional de empleo y las medidas específicas destinadas a aumentar el empleo y a abordar las discrepancias existentes en relación con la mano de obra y la exclusión social, así como las condiciones concretas y el calendario para su aplicación. UN وتحدد هذه الخطة إطار السياسة الوطنية للعمالة والتدابير المعينة التي تهدف إلى زيادة العمالة والتعامل مع التفاوتات في القوة العاملة والاستبعاد الاجتماعي والشروط المعينة المسبقة والجدول الزمني لتنفيذها.
    Este estudio, que fue coordinado por el distinguido profesor Ruy Laurenti y sus colaboradores, resultó fundamental para definir las estrategias y acciones en el marco de la política nacional de Atención Integral para la Salud de la Mujer. UN وأجريت هذه الدراسة بتنسيق من الأستاذ المرموق روي لاورنتي ومعاونيه، وكانت لها أهمية كبرى في تعريف الاستراتيجيات والإجراءات في إطار السياسة الوطنية المعنية بالرعاية المتكاملة لصحة المرأة.
    Recuadro 2. Compromisos desarrollados por SEPREM en el marco de la política nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas UN الإطار 2 - الالتزامات التي حددتها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها
    Se han aplicado medidas concretas en el marco de la política nacional de promoción de la igualdad de género en la República de Croacia desde 2006 hasta 2010. UN وقد تم تنفيذ تدابير ملموسة في إطار السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010.
    Al ser Palau país signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño, esta cuestión se aborda en el marco de la política nacional de Palau sobre la juventud. UN وبما أن البلد وقع على اتفاقية حقوق الطفل، فإن معالجة هذه المسألة تأتي في إطار السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب في بالاو.
    La Oficina de la Presidencia sobre la Condición Jurídica de las Personas con Discapacidad está examinando el marco normativo nacional en materia de discapacidad. UN ويستعرض المكتب المعني بمركز الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة.
    Sobre la base del Decreto presidencial promulgado se elaboró el marco normativo nacional para las actividades relativas a las minas, que fue aprobado por el Alto Comité Nacional para las Actividades relativas a las Minas y refrendado por el Consejo de Ministros del entonces Gobierno de Unidad Nacional el 6 de agosto de 2006. UN وعلى أساس صدور المرسوم الرئاسي، وضع إطار السياسة الوطنية لإزالة الألغام وأقرته بعد ذلك اللجنة القومية العليا لإزالة الألغام ومن ثم اعتمده مجلس وزراء حكومة الوحدة الوطنية آنذاك في 6 آب/أغسطس 2006.
    Además, el marco nacional de políticas para el crecimiento y la protección social contempla medidas para aumentar el porcentaje de participación de la mujer en la población activa, así como su productividad y sus ingresos. UN وعلاوة على هذا، فإن إطار السياسة الوطنية للنمو والحماية الاجتماعية يتضمن تدابير لزيادة مشاركـة المرأة فـي قوة العمالة، إلى جانب زيادة إنتاجها ودخلها.
    Al respecto, el Gobierno de Guatemala ha creado a través del Acuerdo Gubernativo Número 191-2004, con carácter temporal de dos años, la Comisión Nacional para el Desarme cuyo mandato es formular y coordinar la implementación de un programa nacional de desarme en el contexto de la política pública de la seguridad ciudadana. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    Los Estados podrían considerar la posibilidad de adoptar, en el contexto de su política nacional, las siguientes medidas: UN ويمكن للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير التالية كتدابير تُتخذ في إطار السياسة الوطنية:
    44. El Comité toma nota con interés de los debates educacionales organizados como parte de la Política nacional de educación para la vida en familia, así como la adopción en julio de 2009 de la Política nacional de género. UN 44- أحاطت اللجنة علما باهتمام بالمناقشات التثقيفية التي نُظمت في إطار السياسة الوطنية للتثقيف في مجال الحياة الأسرية، فضلا عن اعتماد السياسة الجنسانية الوطنية في تموز/يوليه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus