"إطار الشراكة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Nueva Alianza
        
    • del marco de la NEPAD
        
    • el marco de la NEPAD y
        
    • el contexto de la NEPAD
        
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la Nueva Alianza para el desarrollo de la economía mundial. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    Hay que promover esa clase de programas en apoyo de África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ولا بد من مواصلة هذه البرامج التي تدعم أفريقيا ضمن إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por lo tanto, la realización de mayores esfuerzos en la diversificación de las exportaciones dentro del marco de la Nueva Alianza es el único camino a seguir. UN ولذلك، فإن بذل جهود أكبر لتنويع الصادرات في إطار الشراكة الجديدة إجراء حاسم للمضي قدماً.
    Dentro del marco de la NEPAD, Belarús está dispuesto a ofrecer a los Estados africanos una amplia gama de productos tecnológicamente avanzados. UN وفي إطار الشراكة الجديدة تبدي بيلاروس استعدادها لتزويد الدول الأفريقية بطائفة كبيرة من المنتجات المتقدمة تكنولوجيا.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo se ofreció a examinar las propuestas y programas nacionales que surgieran en el marco de la NEPAD y de cualquier otra iniciativa análoga. UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق العامل على أن ينظر مستقبلا في المبادرات والبرامج الوطنية ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي أي مبادرات مماثلة أخرى.
    Los mecanismos de examen por homólogos propuestos para la Nueva Alianza constituyen, por lo tanto, un avance en la dirección correcta. UN ومن ثم تعد آلية استعراض الأنداد المقترحة في إطار الشراكة الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) UN ودعم جهود تصنيع أفريقيا ضمن إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Nos hemos propuesto resolver nuestros conflictos y crisis, que echan a perder esos recursos y capacidades, y trabajar para promover el desarrollo económico y social mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقد عقدنا العزم على تسوية الأزمات والنزاعات التي تبدد الموارد والطاقات في الحروب والصراعات بدلا عن توظيفها في خدمة أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Debe tenerse en cuenta igualmente la relación entre la ONUDI y la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Últimamente esos esfuerzos se han llevado a cabo en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, iniciativa que nació en Génova en 2001. UN وقد جرى مؤخرا تطوير ذلك الجهد في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي مبادرة ولدت في جنوا عام 2001.
    El mecanismo de revisión ínter pares de la Nueva Alianza sirve para esto. UN ومن الممكن أن تفي بهذا الغرض آلية استعراض الأنداد في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esta iniciativa forma parte igualmente de los proyectos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقد تم اختيار هذا المشروع أيضاً من بين المشاريع التي تدخل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ya se está colaborando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, con el apoyo de las Naciones Unidas. UN ويجري التعاون بالفعل في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بدعم من الأمم المتحدة.
    Sudáfrica se ha ofrecido como voluntaria para someterse al examen del mecanismo de examen entre los propios países africanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد تطـوعت جنوب أفريقيا لتكون البلد التالي الذي يجري استعراضه من جانب الأقران بموجب الآليـة الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La participación de los gobiernos nacionales también es esencial para poner en práctica programas agrícolas, por ejemplo en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كما أن الحكومات الوطنية فاعل أساسي في تنفيذ البرامج الزراعية، كأن يكون ذلك مثلا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Por último, se considera en general que el Inventario es útil para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وأخيرا، أبرزت أهمية الدليل بالنسبة إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se han puesto en marcha también una serie de procesos de consultas encaminados a transformar el anterior programa para África en la Nueva Alianza. UN وكذلك أُجرى عدد من العمليات التشاورية التي ترمي إلى إحالة الخطة السابقة لأفريقيا لتندرج في إطار الشراكة الجديدة.
    Mi país acoge la iniciativa de crear una comisión para una " África electrónica " como parte de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que Bélgica, al igual que sus socios de la Unión Europea, apoya firmemente. UN وترحب بلادي بمبادرة إنشاء لجنة أفريقيا الإلكترونية في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، التي تدعمها بلجيكا بقوة، شأنها شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي.
    Dentro del marco de la NEPAD es posible establecer una verdadera asociación con la comunidad internacional, en especial con el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ثمة متسع لشراكة فعالة مع المجتمع الدولي، وبصفة خاصة منظومة الأمم المتحدة.
    Orientación política y voluntad de crear un entorno propicio a la buena gestión pública para la inversión, al desarrollo y a la lucha contra la pobreza en el marco de la NEPAD y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تعزيز التوجه السياسي والالتزام بإيجاد بيئة مواتية للإدارة السليمة للاستثمار والتنمية ومكافحة الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Además, la comunidad internacional debe ahora igualar los esfuerzos desplegados por los dirigentes africanos en el contexto de la NEPAD. UN وقال إنه يجب الآن على المجتمع الدولي، فضلا عما سبق، أن يقوم بجهود موازية للجهود التي قام بها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus