Total general de actividades realizadas en el marco del Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario | UN | المواد المطبوعة الموقع على الويب مجموع النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del Fondo Fiduciario temático del PNUD para la prevención de crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
B. Cálculo de la financiación para las actividades que se realizan en el marco del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | تقديرات النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Recaudar fondos para actividades previstas en el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. | UN | تحصيل الأموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
Recaudar fondos para actividades previstas en el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. | UN | تحصيل الأموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
GASTOS con cargo al Fondo Fiduciario PARA EL PROCESO DE NEGOCIACION | UN | النفقات في إطار الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض |
iii) El apoyo al desarrollo y la transferencia de tecnologías en el marco del Fondo Fiduciario del FMAM y el FECC; | UN | `3` الدعم اللازم لتطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
Otros países han solicitado participar en las actividades ofrecidas a algunos países en el marco del Fondo Fiduciario para la Seguridad Alimentaria. | UN | وأشار إلى أنَّ بلدان أخرى طلبت بالفعل أن تشملها الأنشطة المقدمة إلى بعض الدول في إطار الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي. |
Se espera que las actividades regionales converjan con las que realiza el UNIFEM a nivel mundial, entre ellas su actual respaldo a las iniciativas que se ejecutan en el marco del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ومن المتوقع أن تتلاقى التدخلات اﻹقليمية في الجهود العالمية للصندوق، بما في ذلك دعمه المتواصل للمبادرات المضطلع بها في إطار الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
3. INFORMES SOBRE LAS ACTIVIDADES EN el marco del Fondo Fiduciario | UN | 3- الإبلاغ بشأن الأنشطة المنفذة في إطار الصندوق الاستئماني |
Este cálculo se hizo utilizando el presupuesto aprobado para 2007-2008 para el Convenio de Rotterdam en el marco del Fondo Fiduciario general. | UN | وقد أُجري هذا الحساب باستخدام ميزانية الفترة 2007 - 2008 المعتمدة لاتفاقية روتردام في إطار الصندوق الاستئماني العام. |
Debido a los efectos del cambio climático, Tokelau corre el riesgo de perder no sólo sus tierras y sus medios de subsistencia, sino también su cultura y sus tradiciones; sin embargo, en virtud de lo dispuesto en el marco del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Tokelau no reúne los requisitos para recibir la asistencia pertinente. | UN | وذكر أن توكيلاو مهددة بأن تخسر لا أراضيها ومصادر عيشها فحسب بل أيضا ثقافتها وتقاليدها نتيجة لتغير المناخ ومع ذلك فإنها غير مؤهلة للحصول على المساعدة في إطار الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |
Los principales objetivos y actividades en el marco del Fondo Fiduciario son la formulación de proyectos encaminados a ampliar la energía renovable destinada a actividades productivas en los países en desarrollo. | UN | وتتمثل الأهداف والأنشطة الرئيسية في إطار الصندوق الاستئماني في استحداث مشاريع لتعزيز استخدام الطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية في البلدان النامية. |
Se hizo un análisis de los gastos reales correspondientes a los años 2009 y 2010 en el marco del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, que reveló lo siguiente. | UN | 26 - أجري تحليل للتكاليف الفعلية لعامي 2009 و2010 في إطار الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل. |
Tras la apertura de una subcuenta en el Fondo Fiduciario de la UNOMIG para proyectos humanitarios de efecto rápido, se está tratando de obtener financiación para varios proyectos seleccionados. | UN | وفي أعقاب فتح حساب فرعي لمشاريع الأثر السريع في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة، يجري حاليا بذل جهود من أجل الحصول على التمويل لعدد من المشاريع التي حُددت للتنفيذ. |
Sudfondo para la contribución americana a la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) en relación con el Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala | UN | الصندوق الفرعي للمساهمة الأمريكية في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في إطار الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا |
Recursos extrapresupuestarios: recursos movilizados para el Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la Recuperación, y para actividades de respuesta, recuperación y reducción de los efectos de los desastres naturales. | UN | الموارد الخارجة عن الميزانية: الموارد المعبّأة في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للوقاية من الأزمات وتحقيق الانتعاش والمعني بأنشطة الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية وتحقيق الانتعاش والحد منها. |
Se han otorgado los primeros subsidios con cargo al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer, establecido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وجرى تقديم المنح اﻷولى في إطار الصندوق الاستئماني المعني بالعنف ضد المرأة الذي أنشأه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
B. Estimación para las actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | باء- التقديرات الخاصة بالأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Total general de actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | مجموع الأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Al respecto, propone que se establezca un mecanismo de financiación voluntaria para cada idioma dentro del marco del Fondo Fiduciario creado recientemente y dice que su país está dispuesto a contribuir fondos para la publicación de ambos textos en árabe. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنـه يقترح أن تـُـنشـأ آلية تمويل طوعية لكل لغة على حدة في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا، وقال إن بلده مستعد للتبرع بالأموال اللازمة لطبع النصين باللغة العربية. |
Subcuenta del Legado Beulah Edge del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para bienes muebles e inmuebles | UN | الحساب الفرعي لميراث بيولا إيدج في إطار الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية للأمم المتحدة |
Se han emprendido programas de abastecimiento de agua y saneamiento en países menos adelantados, en la región de los Grandes Lagos de África oriental y en el Delta del Mekong en Asia sudoriental, con arreglo al Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento. | UN | وشرع في تنفيذ برامج المياه والصرف الصحي في أقل البلدان نموا في منطقة البحيرات الكبرى في شرق أفريقيا ودلتا الميكونغ في جنوب شرق آسيا في إطار الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي. |