La Oficina debió comprender que esos seminarios se celebran en el marco del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وكان ينبغي للمكتب أن يعي أن الحلقات الدراسية كانت تعقد ضمن إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS EN el marco del Decenio Internacional DE LAS POBLACIONES | UN | استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS EN el marco del Decenio Internacional DE LAS POBLACIONES | UN | استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Durante el período que se examina, el Comité Especial siguió trabajando en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y de su Plan de Acción. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة العمل في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وخطة تنفيذه. |
Fue el segundo Seminario celebrado en el contexto del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية الثانية المعقودة في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Hizo hincapié en la necesidad de una financiación adecuada y expresó la esperanza de su Gobierno de que el foro quedara establecido durante el Decenio Internacional. | UN | وركز على الحاجة إلى ما يكفي من التمويل وأعرب عن أمل حكومته في إنشاء المحفل في إطار العقد الدولي. |
En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se prestará apoyo al establecimiento de modernas instituciones de seguros cuando sea procedente. | UN | كما سيقدم الدعم حسب الاقتضاء، ﻹنشاء مؤسسات تأمين حديثة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Se refirió además a la ceremonia y a la mesa redonda organizadas por el Centro de Derechos Humanos en la Conferencia Hábitat II en el marco del Decenio Internacional. | UN | وأشار أيضا إلى الحفل والمائدة المستديرة اللذين نظمهما مركز حقوق اﻹنسان في مؤتمر الموئل الثاني في إطار العقد الدولي. |
El observador de México expresó el apoyo de su Gobierno al establecimiento de un foro permanente en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
El proyecto fue concebido en el marco del Decenio Internacional y es dirigido por dos personas provenientes de comunidades indígenas y tribales. | UN | ويندرج هذا المشروع من الناحية المفاهيمية في إطار العقد الدولي ويتولى إدارته اثنان من السكان اﻷصليين والقبليين. |
Varios representantes instaron a que se adoptara la declaración en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo antes del año 2004. | UN | وحثّ ممثلون عديدون على اعتماد الإعلان في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قبل حلول عام 2004. |
:: Examen de las actividades realizadas en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | :: استعراض الأنشطة المنفذة في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية |
26. En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, el Departamento participa en un proyecto encaminado a establecer directrices y programas de capacitación en materia de construcciones antisísmicas para pequeños contratistas. | UN | ٢٦ - في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تشترك اﻹدارة في مشروع يهدف إلى إيجاد مبادئ توجيهية وتدريب من أجل صغار مقاولي البناء بشأن اﻹنشاءات المقاومة للهزات اﻷرضية. |
En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, ya se ha realizado una labor constructiva, y la próxima Conferencia Mundial en Yokohama proporcionará un impulso adicional. | UN | وقد تم في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إنجاز عمل بناء، كمـا أن المؤتمر العالمي القادم في يوكوهاما سيوفر حافزا إضافيا. |
Apoyo plenamente las medidas adoptadas en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para integrar las actividades de prevención y preparación para casos de desastre en los proyectos normales de desarrollo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإنني أؤيد تماما الاجراء المتخذ ﻹدماج أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها في صلب المشاريع اﻹنمائية التي تقوم بها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales se ha realizado una labor valiosa, como se refleja claramente en el informe de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وفي إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية تم إنجاز عمل مهم فعلا، كما يعﱢبر عن ذلك بوضوح تقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
El Programa sobre Ciclones Tropicales participará en una red mundial para la difusión de información sobre los desastres naturales en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وسيسهم برنامج اﻷعاصير المدارية في إقامة شبكة عالمية في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لنشر المعلومات عن الكوارث الطبيعية. |
En el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité Especial debe intensificar sus esfuerzos por lograr una pronta desaparición del colonialismo. | UN | وقال إنه في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ينبغي للجنة الخاصة أن تكثف جهودها من أجل وضع نهاية سريعة للاستعمار. |
Ha llegado, pues, el momento de que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo, aplicando el plan de acción aprobado por la Asamblea General. | UN | وقد آن الأوان إذن لكي يُكثف المجتمع الدولي جهوده في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وفق خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
1. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: | UN | 1 - دور اللجنة الخاصة في تيسير القضاء على الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار: |
insulares, que se celebrará en el contexto del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo: directrices y reglamento | UN | الحلقة الدراسية الاقليمية لاستعراض الاحتياجات الانمائية الخاصة باﻷقاليم الجزرية، المقرر عقدها في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار: المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي |
Reafirmando la necesidad de considerar el saneamiento y el agua de forma complementaria, en conjunción con el Decenio Internacional para la Acción, `El agua, fuente de vida ' , 2005-2015, | UN | " وإذ تؤكد من جديد ضرورة مراعاة التكامل بين الصرف الصحي والمياه، في إطار العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، |
La aprobación de esta resolución dentro del marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales constituye un aporte oportuno de las Naciones Unidas, que permitirá fortalecer el trabajo coordinado de los Estados, así como de los órganos y organizaciones del propio sistema en la búsqueda de integrar una estrategia internacionalmente concertada para hacer frente a los efectos negativos de este fenómeno natural. | UN | وإن اتخاذ هذا القرار في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يمثل إسهاما من اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب، ومن شأنه أن يمكﱢن من تعزيز الجهود المنسقة للدول والهيئات والمنظمات المنضوية تحت لواء منظومة اﻷمم المتحدة، لكي تضع معا استراتيجية دولية متسقة لمعالجة اﻵثار السلبية لهذه الظاهرة الطبيعية. |
El Comité Especial seguirá cumpliendo las responsabilidades que le han sido confiadas en el contexto del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, proclamado por la Asamblea General en su resolución 55/146, y especialmente respecto de la ejecución del plan de acción que figura en el documento A/56/61. | UN | 87 - وستواصل اللجنة الخاصة الاضطلاع بالمسؤوليات التي عهد بها إليها في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 55/146، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة A/56/61. |