"إطار الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Trabajo
        
    • el marco del Grupo de Trabajo
        
    • el contexto del Grupo de Trabajo
        
    • el seno del Grupo de Trabajo
        
    • del marco del Grupo de Trabajo
        
    • un Grupo de Trabajo
        
    • el ámbito del Grupo de Trabajo
        
    Esperamos que esta cuestión se debata con buenos resultados en el Grupo de Trabajo II. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات ناجحة بشأن هذه المسألة في إطار الفريق العامل الثاني.
    El proceso en el Grupo de Trabajo no debía llevar a una reinterpretación o una nueva redacción de la Convención. UN ولا ينبغي للعملية الجارية في إطار الفريق العامل أن تفضي إلى إعادة تفسير الاتفاقية أو إعادة صياغتها.
    Las diversas soluciones de avenencia propuestas en el Grupo de Trabajo tienden a hacer menos hincapié en el criterio de la finalidad. UN وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض.
    Por tanto, para evitar duplicaciones esa cuestión requería un mandato muy concreto en el marco del Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل.
    Las mejoras recientes son resultado de las propuestas presentadas y de los debates celebrados en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea General. UN وقد كانت التحسينات اﻷخيرة ثمرة للمقترحات والمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Algunas delegaciones pidieron un análisis más a fondo y la determinación de deficiencias específicas en el contexto del Grupo de Trabajo. UN ودعت بعض الوفود إلى القيام بتحليل أكثر تعمقا وأكثر دقة للثغرات المحددة الموجودة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Tomamos nota de los debates en curso en el Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo. UN وإننا نعلم ما يجري في المناقشات الحالية في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة للنظر في خطة للتنمية.
    Las deliberaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta, con la conducción de los dos Vicepresidentes muy capaces, han sido de mucha utilidad. UN وقد أثبتت المناقشة التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية، بتوجيه من نائبي رئيسنا المقتدرين للغاية، أنها مفيدة جدا.
    Al mismo tiempo, se me informó de que habían surgido importantes diferencias durante el examen de esas cuestiones en el Grupo de Trabajo. UN وفي الوقت ذاته، أخطرت ببروز عدد من الاختلافات الهامة أثناء النظر في تلك المسائل في إطار الفريق العامل.
    Al menos tres documentos coinciden respecto del objetivo de alcanzar esa meta a través de ideas presentadas en el Grupo de Trabajo. UN وهناك ما لا يقل عن ثلاث ورقات متفقة على التوصل إلى هذا الهدف من خلال اﻷفكار التي قدمت في إطار الفريق العامل.
    Sr. Presidente: Mi delegación rinde homenaje a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por los esfuerzos que realizó para imprimir una mayor dinámica a las deliberaciones celebradas en el Grupo de Trabajo. UN ويود وفدي أن يشيد بسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الجهود التي بذلها لتنشيط المناقشات في إطار الفريق العامل.
    Los países nórdicos hablarán de esa cuestión y de la fecha de celebración de una posible conferencia diplomática en el Grupo de Trabajo. UN وستتطرق بلدان الشمال الأوروبي إلى هذه المسألة وإلى توقيت عقد مؤتمر دبلوماسي محتمل في إطار الفريق العامل.
    6. La Presidenta considera que se deben seguir celebrando consultas antes de proseguir las negociaciones sobre los textos en el Grupo de Trabajo. UN 6- وتعتقد الرئيسة أن هناك حاجة إلى مزيد من المشاورات قبل إجراء مفاوضات أخرى حول النصوص في إطار الفريق العامل.
    Proyectos de artículo revisados recomendados en segunda lectura tras las deliberaciones celebradas en el Grupo de Trabajo UN مشاريع مواد منقحة في القراءة الثانية عقب المناقشات التي أجريت في إطار الفريق العامل
    Especialistas de la Unión Europea de Radiodifusión han preparado, en el marco del Grupo de Trabajo, un proyecto similar de radiodifusión. UN وفي إطار الفريق العامل أيضا، أعد اختصاصيون من الاتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي مشروعا إذاعيا مماثلا.
    Se han conseguido progresos significativos durante los casi cuatro años de deliberaciones celebradas en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وتحقق تقدم هام خلال السنوات اﻷربع في المناقشات تقريبا التي عقدت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La reforma y revitalización de la Asamblea General debe ser un proceso único e integrado que se desarrolle en el marco del Grupo de Trabajo establecido con este fin. UN ويجب أن يكون إصلاح الجمعية العامة وتنشيطها عملية متكاملة واحدة يُضطلع بها في إطار الفريق العامل المُنشأ لهذا الغرض.
    El Comité Especial debería continuar su labor en el marco del Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل.
    Mi delegación espera con interés los debates que se celebrarán más adelante en este período de sesiones en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ويتطلع وفدي إلى المناقشات التي ستجري داخل إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية في وقت لاحق من هذه الدورة.
    A este respecto, el Secretario General se complace en observar que la cuestión ha continuado recibiendo atención y apoyo dentro del marco del Proceso de Paz Multilateral de Oriente Medio, especialmente en el contexto del Grupo de Trabajo multilateral del Oriente Medio sobre limitación de armamentos y seguridad regional. UN ويسر اﻷمين العام في هذا الصدد، أن يلاحظ أن المسألة لا تزال تجد اهتماما ودعما ضمن إطار عملية السلم المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في إطار الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Al mismo tiempo, el Gabinete estableció grupos de trabajo en el seno del Grupo de Trabajo Interministerial para que se ocupasen de las siguientes materias: UN وفي الوقت نفسه، أنشأ مجلس الوزراء أفرقة عاملة، في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات، لمعالجة المواضيع التالية:
    Sin embargo, la Argentina señalaba la importancia de seguir perfeccionando el mecanismo dentro del marco del Grupo de Trabajo. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد نوهت الأرجنتين إلى أهمية زيادة تحسين الآليات في إطار الفريق العامل.
    Dos representantes de la Oficina intervienen en Ginebra en el marco de las actividades previas desarrolladas por un Grupo de Trabajo del Comité. UN كما أوفد ممثلان إلى جنيف، في إطار الفريق العامل التمهيدي لأعمال اللجنة؛
    Los participantes señalaron que los Estados Miembros debían examinar más detenidamente ese documento en el ámbito del Grupo de Trabajo. UN وذكر المشاركون أن الوثيقة تحتاج إلى دراسة أشد تفصيلاً من جانب الدول الأعضاء ضمن إطار الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus