A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
A este respecto, quisiera recalcar que la importancia de este examen debería verse en el marco del seguimiento integrado y coordinado de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La información de ONG se presenta en otra columna, seguida de las observaciones finales, y luego la respuesta del Estado parte sobre el seguimiento. | UN | وتعرض معلومات المنظمات غير الحكومية في عمود آخر، وتتبعها الملاحظات الختامية، ومن ثم ردود الدولة الطرف في إطار المتابعة. |
Aún están pendientes las respuestas sobre las medidas adoptadas respecto de ambos dictámenes; véase también infra. | UN | لم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بشأن الرأيين، أنظر أيضا أدناه. |
A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. 184. Australia. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة المستعرضة. |
No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. | UN | ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية. |
No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. | UN | ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية. |
En el resto de los casos están pendientes las respuestas sobre las medidas adoptadas. | UN | ولم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بالنسبة لبقية القضايا. |
Visión de conjunto de las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período sobre el que se informa, las consultas de seguimiento | UN | استعراض الردود الواردة في إطار المتابعة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير، ومشاورات |
La secretaría tiene en sus archivos una copia del texto íntegro de la respuesta sobre las medidas adoptadas. | UN | وتحتفظ الأمانة بالنص الكامل للرد في إطار المتابعة. |
No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. | UN | ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية. |
Las únicas informaciones disponibles se refieren al establecimiento de sistemas de alerta temprana en el marco del seguimiento agrícola. | UN | وتتعلق المعلومات الوحيدة المتاحة بإنشاء نظم للإنذار المبكر في إطار المتابعة الزراعية. |
Indicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el CAC habían convenido en que esa actividad se realizase en el marco del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Indicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el CAC habían convenido en que esa actividad se realizase en el marco del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | ولاحظ أن منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق اﻹدارية وافقتا على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
El marco para el seguimiento coordinado de las conferencias y cumbres mundiales, elaborado bajo la dirección del Consejo Económico y Social, constituye un instrumento operacional útil para continuar integrando esos derechos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوفر إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الذي وضع تحت إمرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداة عملية لزيادة إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, señaló que ciertos ajustes podrían resultar necesarios para dar mayor peso a la asistencia para el seguimiento en el marco de la realización de los exámenes entre homólogos de la UNCTAD. | UN | لكن المقيّم لاحظ أن بعض التعديلات قد تكون ضرورية لترجيح كفة المساعدة المقدمة في إطار المتابعة عند إجراء استعراضات نظراء الأونكتاد بصورة عامة. |
Como actividad complementaria del curso práctico internacional sobre el desarrollo del sector no estructurado en África, que se dictó en junio de 1995, la Oficina constituyó un equipo de tareas internacionales para formular un programa en especial de apoyo al sector no estructurado de África. | UN | وفي إطار المتابعة لحلقة العمل الدولية عن تنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا، المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ أطلق المكتب فرقة عمل دولية لتصميم برنامج خاص لدعم القطاع غير الرسمي في أفريقيا. |
Finalmente, en el proyecto de resolución se reafirma que el seguimiento de la Cumbre se hará sobre la base de un enfoque integrado del desarrollo social y en el marco de un seguimiento coordinado de las principales conferencias internacionales, incluyendo este tema en el programa provisional del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأخيرا، يعيد مشروع القرار التأكيد بأن متابعــة مؤتمر القمة ستجري على أساس نهج متكامل للتنمية الاجتماعية، وفي إطار المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية، ويقرر إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة للجمعية العامة. |
20. Recuerda el papel de coordinación del Consejo Económico y Social en las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza en el contexto del seguimiento coordinado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas organizadas desde 1990 en los sectores económico y social y sectores conexos; | UN | ٠٢ - تشير إلى الدور التنسيقي الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة من أجل القضاء على الفقر في إطار المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٠٩٩١ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
Como medida complementaria el ACNUR y el Comité elaboraron un manual de campo para la aplicación de las Directrices del ACNUR para determinar el interés superior del niño. | UN | وفي إطار المتابعة أصدرت المفوضية ولجنة الإنقاذ الدولية دليلاً ميدانياً يستعان به في تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية في هذا المجال. |