| En tales circunstancias, la regla de los actos propios no debía ser estudiada en el marco del tema actual. | UN | ولما كان اﻷمر كذلك، لا يجب أن يكون اﻹغلاق موضع دراسة في إطار الموضوع قيد البحث. |
| Incumbe a la Comisión determinar si el problema debe examinarse en el marco del tema que nos ocupa y en la afirmativa, en qué medida. | UN | وللجنة أن تقرر ما إذا كان يجب النظر في هذه المسألة ضمن إطار الموضوع الراهن، وإلى أي حد. |
| Todos los asuntos globales pertinentes deberían examinarse en el marco del tema principal de la Conferencia. | UN | وينبغي تناول جميع القضايا العالمية ذات الصلة في إطار الموضوع الأساسي للمؤتمر. |
| Mesa redonda y exposición en relación con el tema prioritario | UN | حلقة النقاش والعرض المقدم في إطار الموضوع ذي الأولوية |
| 206. La cuestión de si el problema de la doble nacionalidad debía abordarse en relación con el tema suscitó diferentes opiniones. | UN | ٦٠٢- وأثارت مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي معالجة مسألة إزدواج الجنسية في إطار الموضوع آراء مختلفة. |
| El capítulo I esboza las medidas adoptadas con miras a la aplicación de la revisión trienal de las políticas de las actividades operacionales y el capítulo II examina las actividades y medidas adoptadas en el contexto del tema designado por la reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre actividades operacionales. | UN | ويوجز الفصل اﻷول التدابير المتخذة تنفيذا للاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، ويناقش الفصل الثاني اﻷنشطة والتدابير المتخذة في إطار الموضوع المحدد لاجتماع قطاع اﻷنشطة التنفيذية الرفيع المستوى التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| bajo el tema principal " Los bosques, para las personas " , sus cuatro objetivos mundiales son invertir la pérdida de cubierta forestal; aumentar los beneficios económicos, sociales y ambientales de los bosques; ampliar la superficie de los bosques ordenados en forma sostenible; y movilizar más recursos financieros. | UN | وفي إطار الموضوع الرئيسي " الغابات من أجل الناس " ، فإن الأهداف العالمية الأربعة لهذه السنة هي التعويض عن خسارة الغطاء الحرجي؛ وتحسين الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات؛ وزيادة مساحة الغابات التي تُدار بصورة مستدامة؛ وتعبئة موارد مالية إضافية. |
| El Departamento de Información Pública sigue realizando el programa bajo el lema " Recordemos hoy y por siempre " . | UN | 4 - تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج في إطار الموضوع العام " الذكرى وما بعدها " . |
| No hay necesidad de reglamentar en exceso la responsabilidad en el marco del tema actual a menos que ocasione un perjuicio como resultado de una violación del derecho internacional. | UN | ولا داعي للمبالغة في تنظيم المسؤولية في إطار الموضوع الراهن، ما لم ينجم الضرر عن انتهاك للقانون الدولي. |
| El plan de trabajo común actual se estaba implementando en el marco del tema general de las ciudades y el cambio climático. | UN | ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ. |
| Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 24, 28, 30, 32, 33, 34, 36, 37, 40 | UN | قضايــا رئيسية لمناقشة متكاملة في إطار الموضوع أعلاه: جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ١٠، ١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٤، ٢٨، ٣٠، ٣٢، ٣٣، ٣٤، ٣٦، ٣٧، ٤٠ |
| Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 2, 3, 4, 6, 16, 26, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37, 40 | UN | قضايا رئيسية لمناقشة متكاملة في إطار الموضوع أعلاه: جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢، ٣، ٤، ٦، ١٦، ٢٦، ٣٠، ٣١، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٧، ٤٠ |
| Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 4, 5, 6, 7, 9, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 33, 34, 35, 36, 39, 40 | UN | قضايا رئيسية للمناقشة المتكاملة في إطار الموضوع أعلاه: جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٤، ٥، ٦، ٧، ٩، ١٥، ١٧، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٩، ٤٠ |
| Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 2, 4, 6, 8, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 40 | UN | جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢، ٤، ٦، ٨، ٢٤، ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٨، ٣٩، ٤٠ قضايــا رئيسيــة للمناقشــة المتكاملــة في إطار الموضوع أعلاه: |
| También en el marco del tema prioritario, la Comisión celebró dos reuniones interactivas sobre el examen de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي إطار الموضوع ذي الأولوية أيضا، عقدت اللجنة حلقتي نقاش جماعي حول استعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة. |
| Estos cinco grupos se complementarán mediante sesiones temáticas, que se celebrarán paralelamente, y en las que se abordarán cuestiones más específicas en relación con el tema correspondiente. | UN | وستستكمل هذه الأفرقة باجتماعات مواضيعية، يتزامن انعقادها مع انعقاد الدورة وتعالج قضايا أكثر تحديداً تندرج في إطار الموضوع المعني. |
| Las correspondientes contribuciones voluntarias para fines especiales se han consignado en relación con el tema 1, Estado de derecho, para proyectos relativos a la labor de la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | وترد التبرعات الخاصة الغرض ذات الصلة في إطار الموضوع المحوري 1، سيادة القانون، فيما يخص المشاريع المتعلقة بأعمال أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
| 210. Algunos miembros consideraron necesario tener un panorama más claro de las cuestiones que se plantean en relación con el tema. | UN | 210- رأى بعض الأعضاء أنه ينبغي التوصل إلى فكرة أوضح عن القضايا الناشئة في إطار الموضوع. |
| En el contexto del tema 2, el programa hace operativa la esfera de resultados 2.1 (análisis de las amenazas y los riesgos). | UN | ويقوم البرنامج في إطار الموضوع 2، بإعمال مجال النتائج التالي: 2-1 (تحليل التهديدات والمخاطر). |
| bajo el tema general " Gobernanza con miras a una vida mejor para todos: fomento de la confianza, las alianzas y la capacidad " , las sesiones plenarias y entre cinco y siete seminarios paralelos sobre desarrollo de la capacidad que se organizarán en el séptimo Foro Mundial se centrarán en una serie de subtemas. | UN | 53 - وفي إطار الموضوع الرئيسي " تعزيز دور الحكم لتحقيق حياة أفضل للجميع: بناء الثقة والشراكات والقدرات " ، ستركز الجلسات العامة وما بين خمس وسبع حلقات عمل موازية بشأن تطور القدرات ستنظم لغرض المنتدى العالمي السابع، على عدد من المواضيع الفرعية. |
| También pueden ser importantes las aportaciones técnicas de esos dos organismos en los preparativos para el Día Mundial Sin Tabaco, 31 de mayo de 2008, bajo el lema de " Juventud sin tabaco " . | UN | وسيكون الإسهام التقني، الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو في الأعمال التحضيرية للاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين في 31 أيار/مايو 2008 في إطار الموضوع " الشباب المتحرر من التدخين " ، هاما أيضا. |
| Eurostat publica sus estadísticas sobre investigación en desarrollo como parte del tema 9: Estadísticas de ciencia y tecnología en New Cronos. | UN | 10 - ويصدر المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إحصاءاته للبحث والتنمية في إطار الموضوع 9: إحصاءات العلم والتكنولوجيا، على قاعدة بيانات نيو كرونوس. |
| Principales cuestiones a tratar de manera integrada dentro del tema: Programa 21, capítulos | UN | المسائل الرئيسية للمناقشة المتكاملة في إطار الموضوع الوارد أعلاه: |
| Una vez erigido este “parapeto”, la Comisión podrá remitirse a las “normas primarias” en el plano de las categorías generales y cuando resulte necesario para codificar útilmente las “normas secundarias” que entran directamente en el ámbito del tema. | UN | ٠٦ - ومع وضع هذا الحد، يتعيﱠن أن تعود اللجنة إلى " القواعد اﻷولية " على مستوى الفئات العامة، وعند ثبوت ضرورة ذلك، من أجل تدوين " القواعد الثانوية " التي تدخل مباشرة في إطار الموضوع على نحو صحيح. |