Los créditos conexos, por un monto de 233.300 dólares al año, se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 52 - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة البالغة 300 233 دولار في السنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Por lo tanto, no se solicitan recursos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ومن ثم، لا توجد حاجة لطلب موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Por consiguiente, no se prevé que se presenten nuevas necesidades en el presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | ولذا ليس من المتوقع نشوء احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/54/L.82, se necesitarían recursos adicionales por valor de 154.500 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | 7 - وفي حالة إقرار الجمعية العامة لمشروع القرار A/54/L.82، سيلزم توفير احتياجات إضافية بمبلغ 500 154 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
Habrá gastos adicionales de 203.200 dólares en el presupuesto por programas para el bienio actual, y las correspondientes propuestas de seguimiento se incluirán en el presupuesto para el próximo bienio. | UN | وأوضح أنه ستكون هناك نفقات إضافية قدرها 200 203 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، كما ستقدم مقترحات لميزانية فترة السنتين المقبلة. |
En relación con el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 se solicitan tres puestos, uno de P-4, uno de P-2 y uno del cuadro de servicios generales (Otras categorías), con un costo estimado de 191.000 dólares. | UN | 387 - وثمة ثلاث وظائف، واحدة من الرتبة ف-4 وواحدة من الرتبة ف-2 وواحدة من فئة الخدمات العامة، تقدر تكلفتها بـ 000 191 دولار، مطلوبة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
En el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no se han previsto créditos para los gastos adicionales, estimados en 42.000 dólares, resultantes de la prevista ampliación de la Comisión. | UN | 9 - ولم تُرصد اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، لتغطية احتياجات الموارد الإضافية المقدرة بمبلغ 000 42 دولار والناجمة عن اقتراح توسيع اللجنة. |
Ya se han previsto recursos para estas actividades en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وكان قد سبق إدراج اعتمادات لهذه الأنشطة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Ya se han previsto recursos para estas actividades en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد أُدرجت مخصصات لأنشطة من هذا القبيل في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Se preveía que los gastos estimados se sufragaran con los recursos existentes en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ومن المتوخى أن يتم استيعاب النفقات التقديرية من الموارد الحالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/62/L.39 no incurriría en ninguna consecuencia financiera para el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، لن تترتب على اعتماد مشروع القرار A/C.1/62/L.39 أي آثار مالية، في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
IV. Necesidades adicionales en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 | UN | رابعا - الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 |
Necesidades de recursos en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, por objeto de gastos | UN | الاحتياجات من الموارد المطلوبة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 حسب وجه الإنفاق |
IV. Recursos adicionales necesarios en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 | UN | رابعا - الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Por tanto, si la Comisión aprueba el proyecto de resolución, no se necesitará ninguna consignación adicional en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | ومن ثم في حالة اعتماد اللجنة مشروع القرار، لن يكون هناك أي احتياج لاعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المشار إليها. |
En el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 no se han consignado créditos para otras actividades que se aprobarían de conformidad con los párrafos 1 y 10 del proyecto de resolución A/63/L.66. | UN | ولم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتعلق بأنشطة أخرى سيُوافق عليها في إطار الفقرتين 1 و 10 من منطوق مشروع القرار A/63/L.66. |
8. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución E/CN.15/2009/L.5 no tendría consecuencias financieras en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 8- ومن ثم، فلن تترتب على اعتماد مشروع القرار E/CN.15/2009/L.5 أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Los recursos necesarios para llevar a cabo las actividades en virtud de la resolución no se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 20102011. | UN | 28 - ولم ترد الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي توخاها القرار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
No se previeron créditos para cubrir las necesidades estimadas de recursos adicionales en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 31 - ولم تدرج مخصصات لتلبية الاحتياجات الإضافية التقديرية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Observando también que se están planteando solicitudes de recursos adicionales en medio del ciclo presupuestario, la Comisión considera que se podrían mantener las disposiciones temporales en el marco del presupuesto por programas bienal aprobado mientras se adquiere más experiencia sobre el funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن طلبات توفير الموارد الإضافية مقدمة في منتصف دورة الميزانية، وهي ترى أن من الممكن أن تستمر الترتيبات المؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المعتمدة، بينما يجري اكتساب مزيد من الخبرة بشأن أداء النظام الجديد لإقامة العدل. |
Una delegación manifestó que, al aplicar las nuevas propuestas de tramos de exención, se reduciría el hincapié que hacía la organización en la pobreza y, por consiguiente, prefería que se examinara el tema de los gastos de las oficinas en los países en el marco del presupuesto bienal de 1998-1999. | UN | وذكر أحد الوفود أن تطبيق نطاقات اﻹعفاء الجديدة المقترحة سيُقلل من تركيز المنظمة على الفقر ومن ثم فهو يُفضل إعادة النظر في موضوع تكاليف المكاتب القطرية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
h) Pide al Alto Comisionado que, dentro de los límites de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades actualmente indicadas en el Presupuesto del Programa Bienal para 2008-2009; y lo autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades urgentes que no se puedan atender plenamente con la Reserva Operacional, establezca programas suplementarios y lance llamamientos especiales; | UN | (ح) تطلب إلى المفوض السامي أن يستجيب بمرونة وكفاءة، في حدود الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وتأذن لـه، في حال ظهور احتياجات إضافية جديدة للطوارئ يتعذر الوفاء بها كاملة من الاحتياطي التشغيلي، بإنشاء برامج تكميلية وتوجيه نداءات خاصة؛ |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/63/L.31* no daría lugar a ninguna consecuencia financiera para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009. | UN | وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.31* لن يترتب عليه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Por lo tanto, la aprobación de la resolución no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto por programas del bienio 2006-2007. | UN | وعليه فإن مشروع القرار لن يؤدي إلى زيادة في الآثار المالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |