"إطار برامج التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de los programas de cooperación
        
    46. Además, el Grupo Andino desarrolla diversas actividades en el marco de los programas de cooperación establecidos con asociados exteriores interesados. UN ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع المجموعة اﻷندية بأنشطة مختلفة في إطار برامج التعاون الموضوعة مع الشركاء الخارجيين المهتمين.
    El material de formación de la OACDH sirve de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planes mundial, regional y nacional. UN والمواد التدريبية التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان تدعم جميع الأنشطة التدريبية التي تنفذ في إطار برامج التعاون العالمية والإقليمية والوطنية.
    Los textos de formación de la OACDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    En el marco de los programas de cooperación con el PNUD, se han organizado cursos de capacitación destinados principalmente a las mujeres postuladas como candidatas para los concejos locales del sector rural. UN وفي إطار برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم دورات تدريبية في المقام الأول للنساء المرشحات للمجالس المحلية في المناطق الريفية.
    Los textos de formación de la OACDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    Los textos de formación del ACNUDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    Los textos de formación del ACNUDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    El UNICEF presta esta asistencia en el marco de los programas de cooperación elaborados en forma conjunta con los gobiernos, teniendo en cuenta las políticas y prioridades nacionales. UN وتقدم اليونيسيف مساعداتها في إطار برامج التعاون التي تعدها المنظمة بالاشتراك مع الحكومات وتراعي فيها السياسات والأولويات الوطنية.
    Colombia comparte la experiencia y las competencias que ha adquirido después de varios años en el marco de los programas de cooperación. UN 35 - وقالت إن كولومبيا تتقاسم الخبرة والكفاءات التي اكتسبتها منذ سنوات في إطار برامج التعاون.
    8. Observa con satisfacción el incremento total de la asistencia prestada en el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. UN 8- يلاحظ بارتياح الزيادة في مجموع الخدمات المقدَّمة في إطار برامج التعاون التقني للأونكتاد.
    Los agentes del Ministerio de Defensa reciben una excelente formación en derecho internacional de los derechos humanos y en derecho internacional humanitario, en particular en el marco de los programas de cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويتلقى موظفو وزارة الدفاع تدريباً ممتازاً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، لا سيما في إطار برامج التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Para cumplir las prioridades del mandato otorgado por la Junta Ejecutiva, el UNICEF en el marco de los programas de cooperación por países sigue promoviendo la asociación en la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٦١ - تواصل اليونيسيف، تنفيذا لﻷولويات التي حــدد لهــا مجلسهـا التنفيذي، تعزيز علاقـات الشراكــة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل ضمن إطار برامج التعاون القطرية.
    En el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y, en particular, en el de los acuerdos de cooperación regional, se organizan seminarios ejecutivos para informar a los industriales de las oportunidades comerciales derivadas de la ciencia y la tecnología nucleares, actividad que se considera útil para fomentar el espíritu empresarial. UN ١٠٣ - في إطار برامج التعاون التقنية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما في إطار اتفاقات التعاون اﻹقليمي، يتم تنظيم حلقات دراسية لكبار الموظفين حيث يحاط الصناعيون علما بفرص اﻷعمال المتاحة عن طريق نشر العلم والتكنولوجيا النوويين، اللذين يعتقد أنهما يساعدان على زيادة مباشرة اﻷعمال الحرة.
    41. En relación con el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el ACNUDH ha seguido preparando su serie de manuales y guías de formación para uso de instructores y participantes Los textos de formación del ACNUDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. UN 41- في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان استمرت المفوضية في إصدار سلسلتها من أدلة وكتيبات التدريب ليستخدمها المعلمون والمشتركون على السواء. والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية.
    El Sr. ABDELWAHAB (Argelia) añade que los jueces argelinos reciben igualmente capacitación en el marco de los programas de cooperación con países europeos y con los Estados Unidos. UN 69- السيد عبد الوهاب (الجزائر) أضاف بقوله إن القضاة الجزائريين ينتفعون أيضاً من تدريب آخر في إطار برامج التعاون مع البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    La Comisión pidió a la comunidad de donantes que apoyara la asistencia técnica internacional prestada para mejorar la capacidad de los países en desarrollo para producir estadísticas del trabajo de calidad, y señaló que la asistencia técnica se debía coordinar y hacer efectiva en el marco de los programas de cooperación técnica existentes. UN 3 - وطلبت اللجنة إلى الجهات المانحة دعم المساعدة التقنية الدولية من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على إعداد إحصاءات عمالة عالية الجودة، ولاحظت أن المساعدة التقنية ينبغي أن تنسق وتنفذ في إطار برامج التعاون التقني القائمة.
    b) El desglose de la asignación de fondos por la ONUDI a proyectos sobre agroindustrias en el marco de los programas de cooperación técnica y oportunidades de atraer nuevas inversiones a ese sector; UN (ب) تقسيم مخصصات اليونيدو المالية لمشاريع الصناعات المتصلة بالزراعة في إطار برامج التعاون التقني والفرص لاجتذاب استثمارات إضافية للقطاع؛
    237. Igualmente, en el marco de los programas de cooperación internacional, se hace participar a las personas con discapacidad en el intercambio de visitas entre las partes, que se benefician de programas de formación e intercambio de experiencias. Una de ellas fue la organización de ciclos de formación sobre modalidades de enfoque de los proyectos y sobre su gestión, en el marco de la cooperación entre Túnez e Italia, a lo largo de 2010. UN 237- كما يتمّ في إطار برامج التعاون الدولي تشريك الأشخاص المعوقين في تبادل الزيارات مع أطراف الشراكة والانتفاع ببرامج التدريب وتبادل الخبرات، من ذلك تنظيم دورات تدريبية في كيفية تركيز المشاريع وإدارتها في إطار التعاون التونسي الإيطالي خلال سنة 2010.
    c) En cuanto a la información sobre la ejecución de las actividades de programas, 37 de los 59 indicadores de ejecución no podían vincularse directamente con las actividades realizadas en el marco de los programas de cooperación del UNICEF en los países. UN (ج) وفي ما يتصل بإعداد تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرامج، لم يتسن ربط 37 من أصل 59 مؤشرا من مؤشرات الأداء مباشرة بالأنشطة التي نفذت في إطار برامج التعاون القطرية لليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus