Políticas juveniles nacionales en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes | UN | السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب داخل إطار برنامج العمل العالمي للشباب |
Una de las tareas principales era determinar el modo de traducir las deliberaciones mundiales sobre la gobernanza ambiental a nivel intergubernamental en medidas concretas y viables a nivel regional en el marco del Programa de Acción Mundial. | UN | وأضافت قائلة إن المهمة الأساسية تتمثل في البت في طريقة ترجمة المناقشات العالمية بشأن الإدارة البيئية الحكومية الدولية إلى إجراءات ملموسة ومجدية على المستوى الإقليمي داخل إطار برنامج العمل العالمي. |
Como se pide en el Programa de Montevideo III, el PNUMA apoyará el desarrollo de los instrumentos pertinentes en el marco del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وسوف يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب طلب برنامج مونتفيديو الثالث، وضع الصكوك ذات الصلة في إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة المرتكزة على البر. |
México estaba ejecutando el Programa de Acción regional para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra en la península de Yucatán, un programa piloto para la aplicación de medidas en el marco del Programa de Acción Mundial. | UN | وتقوم المكسيك بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي للسيطرة على المصادر الأرضية للتلوث البحري من شبه جزيرة يوكاتا، وهو برنامج تجريبي لتنفيذ الإجراءات في إطار برنامج العمل العالمي. |
El programa de evaluación llevado a cabo en el marco de la evaluación mundial del estado del medio marino fue financiado en gran parte por el PNUMA, incluida la labor realizada para el Programa de Acción Mundial por el GESAMP. | UN | ومول برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجزء الأكبر من برنامج التقييم الذي أجري في إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بما في ذلك العمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية للتلوث للبرنامج. |
6. Invita a los gobiernos y al sector privado a que contribuyan al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional para la aplicación de las Normas Uniformes, en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; | UN | ٦- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛ |
La recopilación se centró en los temas principales identificados en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, y se recomendaron posibles esferas de colaboración. | UN | وركز تعيين تواريخها على القضايا الرئيسية التي حُددت في إطار برنامج العمل العالمي للشباب، والمجالات المحتملة الموصى بها للتعاون. |
El Plan de Acción para los Jóvenes en Todo el Sistema de las Naciones Unidas, que se sustenta en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, proporciona orientaciones estratégicas a todo el sistema de las Naciones Unidas en su labor relativa a los jóvenes. | UN | وتقدم خطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتي تستند إلى إطار برنامج العمل العالمي للشباب، توجيهاً استراتيجياً لمنظومة الأمم المتحدة ككل في عملها المتعلق بالشباب. |
8. Recomienda al Secretario General que, en el marco del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, incluya un componente relacionado con la juventud en los programas de los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas. " | UN | " ٨ - توصي اﻷمين العام بأن يدرج عنصرا للشباب في برامج وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة ضمن إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. " |
9. Pide al Secretario General que, en el marco del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, incluya un componente relacionado con la juventud en los programas de las organizaciones y órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام بأن يدرج عنصرا للشباب في برامج مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
7A.74 En el bienio 1996-1997, las actividades estarán orientadas a la aplicación de la estrategia del Año Internacional de la Juventud en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | ٧ ألف - ٧٤ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستهدف اﻷنشطة إلى تنفيذ استراتيجية السنة الدولية للشباب في إطار برنامج العمل العالمي للشباب. |
7A.74 En el bienio 1996-1997, las actividades estarán orientadas a la aplicación de la estrategia del Año Internacional de la Juventud en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | ٧ ألف - ٧٤ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستهدف اﻷنشطة إلى تنفيذ استراتيجية السنة الدولية للشباب في إطار برنامج العمل العالمي للشباب. |
9. Pide al Secretario General que, en el marco del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, incluya un componente relacionado con la juventud en los programas de las organizaciones y órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج عنصرا للشباب في برامج مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة في إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Se expresó amplio apoyo a la provisión de mayores asignaciones destinadas a actividades en el marco del Programa de Acción Mundial en la próxima reposición del FMAM. | UN | 118- وتم الإعراب عن تأييد واسع لتقديم المزيد من الأموال المخصصة إلى الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج العمل العالمي أثناء تجديد الموارد المرتقب لمرفق البيئة العالمية. |
En lo que respecta a la juventud, la UE reafirma los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y sigue prestando particular atención a la educación, la salud, el empleo y la participación de los jóvenes. | UN | 62 - وفيما يخص الشباب، أكد الاتحاد الأوروبي من جديد ما سبق له أن أعلنه من تعهدات في إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، وهو لا يزال يولي اهتماما خاصا للتعليم والصحة والعمالة والمشاركة فيما يتصل بالشباب. |
En el marco del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, también se están ejecutando nueve proyectos de demostración dirigidos a amenazas concretas, incluidos proyectos sobre la protección de las aguas subterráneas, la gestión de los desechos industriales y el tratamiento de aguas residuales. | UN | وفي إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، يجري أيضا تنفيذ تسعة مشاريع إيضاحية تستهدف التصدي لتهديدات معينة، من بينها مشاريع تتعلق بحماية المياه الجوفية وإدارة النفايات الصناعية ومعالجة مياه المجاري. |
43. Tras subrayar que la participación de la juventud no debe ser patrimonio de unos pocos privilegiados, la oradora exhorta a todos los Estados Miembros a que honren los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | 43 - وأكدت أن مشاركة الشباب لا ينبغي أن تقتصر على عدد محدود من سعداء الحظ، داعية جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالالتزامات الموجودة في إطار برنامج العمل العالمي للشباب. |
Ese Plan de Acción, que se fundamenta en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, es un esquema que establece las prioridades fundamentales del sistema de las Naciones Unidas respecto del desarrollo de la juventud y ofrece una estrategia destinada a mejorar la colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas a escala mundial, regional y nacional. | UN | وخطة العمل هذه، التي تستند إلى إطار برنامج العمل العالمي للشباب، هي عبارة عن مخطط يحدد أولويات رئيسية لمنظومة الأمم المتحدة تتعلق بالنهوض بالشباب، ويوفر استراتيجية لتعزيز التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad refuerza los principios y objetivos generales que promueve el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad. | UN | 69 - وتعزز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المبادئ والأهداف العامة التي يُروِّج لها في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
14. Invita a los gobiernos y al sector privado a que contribuyan al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional para la aplicación de las Normas Uniformes, en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; | UN | ٤١- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛ |