| La Subcomisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 52o período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم. |
| de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema titulado | UN | والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون |
| de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema titulado | UN | والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون |
| Los gastos en que se utilizan beneficiarios como entidades externas se consignan en la partida de gastos en concepto de subsidios. | UN | أما المصروفات التي تُصرف باستخدام الجهات المستفيدة من المنح كأطراف خارجية فيبلغ عنها في إطار بند نفقات المنح. |
| 143. En sus observaciones de clausura, el representante de la Secretaría acogió con agrado las muy útiles deliberaciones en el marco del tema del programa. | UN | 143- ورحّب ممثل الأمانة، في كلمته الختامية، بالمناقشات المفيدة جدا التي دارت في إطار بند جدول الأعمال. |
| Las economías en concepto de gastos de personal militar se debieron a una tasa general de vacantes del 6% durante el período. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة. |
| Esas recomendaciones han sido examinadas por la Asamblea General en relación con el tema del programa referente al seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | ولقد جرى استعراض هذه التوصيات على يد الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
| Le ruego que distribuya esta carta y sus dos anexos como documentos de la Asamblea General en relación con el tema mencionado. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المذكور أعلاه. |
| La Comisión decidió examinar la situación de los derechos humanos en Burundi en su 53º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. | UN | وقررت اللجنة بحث حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب. |
| 3. Decide seguir examinando esta cuestión en su 52º período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. | UN | 3- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم. |
| En relación con el tema 3 en general, el Consejo adoptó la decisión 2003/225. | UN | 21 - في إطار بند جدول الأعمال ككل، اعتمد المجلس المقرر 2003/225. |
| En relación con el tema 3 en general, el Consejo adoptó la decisión 2003/225. | UN | 21 - في إطار بند جدول الأعمال ككل، اعتمد المجلس المقرر 2003/225. |
| Las preocupaciones del Grupo de Estados Árabes se deben abordar en relación con el tema del programa relativo al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
| El OSE concluyó que examinaría esta información en relación con el tema del programa relativo al apoyo financiero y técnico en el mismo período de sesiones. | UN | وخلصت الهيئة الفرعية إلى أنها ستنظر في هذا التقرير في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني في الدورة نفسها. |
| En relación con el tema 5 del programa, el Consejo aprobó la resolución 2007/3. | UN | 12 - اتخذ المجلس، في إطار بند جدول الأعمال 5، القرار 2007/3. |
| Esta medida dio lugar a un gasto superior a lo previsto de 85.200 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a sueldos del personal de contratación internacional. | UN | وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين. |
| Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. | UN | كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل. |
| El miembro de la Junta presentará el informe sobre el Fondo en el marco del tema pertinente del programa y se entrevistará con los beneficiarios de subvenciones para viaje que asistan al período de sesiones y los presentará al Grupo de Trabajo. | UN | وسيقدم عضو المجلس التقرير عن الصندوق في إطار بند جدول الأعمال المتصل بذلك، وسيلتقي بالمستفيدين من مِنح السفر الحاضرين الدورة ويقدمهم إلى الفريق العامل. |
| Se espera que la Asamblea General examine el informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con un tema separado del programa. | UN | ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند منفصل من جدول اﻷعمال. |
| Teniendo esto presente, pedimos que se examinara en sesión plenaria como un tema del programa nuevo y separado. Esperamos que esto continúe siendo así en los próximos períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبهذا الاعتقاد طلبنا النظر في هذا البند في الجلسة العامة في إطار بند جديد ومستقل من بنود جدول اﻷعمال، ونأمل أن يستمر ذلك أيضا في الدورات القادمة للجمعية العامة. |
| Esta tendencia ha resultado en un aumento de 34,3 millones de dólares de las necesidades correspondientes a sueldos. | UN | ونتج عن هذا الاتجاه زيادة في الاحتياجات في إطار بند المرتبات قدرها 34.3 مليون دولار. |
| La órbita geoestacionaria fue examinada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en el marco de un tema que también se ocupa de la definición del espacio ultraterrestre. | UN | وقد عالجت اللجنة الفرعية القانونية موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في إطار بند يتناول أيضا مسألة تعريف الفضاء الخارجي. |
| Por consiguiente, a Australia le preocupan los aspectos extraterritoriales de la Ley Helms-Burton de 1996. Por ese motivo, ha votado una vez más a favor de la resolución aprobada en virtud del tema del programa. | UN | لذا، فإن أستراليا قلقة حيال الجوانب التي تتجاوز الحدود الإقليمية من قانون هيلمز - بيرتون الصادر عام 1996، ولذلك السبب، صوتت مجددا مؤيدة القرار المقدم في إطار بند جدول الأعمال. |
| Presentado bajo el tema del programa " Cultura de paz " , en su preámbulo se reafirma la importancia universal del principio de la no violencia y se salvaguarda una cultura de paz, tolerancia, entendimiento y no violencia. | UN | فهو مقدم في إطار بند جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " ، ويؤكد مجددا في فقرات ديباجته ما لمبدأ اللاعنف من أهمية عالمية ويسعى لتأمين ثقافة للسلام والتسامح والتفاهم وعدم اللجوء للعنف. |
| En su 46º período de sesiones el Comité adoptó las siguientes decisiones en relación con este tema del programa. | UN | ٢٥ - واتخذت اللجنة المقررات التالية في إطار بند جدول اﻷعمال هذا في دورتها السادسة واﻷربعين. |
| Los gastos por concepto de viajes y consultores se incluyen en el componente de dirección y gestión ejecutivas de esta sección del presupuesto, y se explican en el epígrafe correspondiente del anexo. | UN | أما تكاليف السفر والاستشاريين فهي مدرجة في إطار بند التوجيه التنفيذي والإدارة في هذا الباب من الميزانية، وهي موضحة تحت هذا العنوان في مرفق هذا الباب. |
| Conversión de siete puestos financiados con cargo a recursos para personal temporario en puestos de plantilla en relación con la partida de gastos administrativos | UN | تحويل سبع وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
| En el renglón de material de fortificación de campaña se registraron economías de 7.600 dólares debido a que no se compraron las vallas antidisturbios que estaba previsto comprar. | UN | 47 - وسجلت وفورات بمبلغ 600 7 دولار في إطار بند مخزونات الدفاع الميداني نظرا لعدم شراء حواجز الجمهور الذي كان مخططا. |