De hecho, se precisa apremiantemente un nuevo marco para abordar las nuevas dimensiones del desarrollo, incluido el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas. | UN | ووجود إطار جديد لمكافحة اﻷبعاد الجديدة للتنمية، بما فيها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، مطلوب بقوة حقا. |
Por tanto, el Japón cree que tiene un papel que desempeñar en los esfuerzos para establecer un nuevo marco de relaciones internacionales en la región. | UN | ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة. |
Es para ellos que debemos esforzarnos por lograr un nuevo marco de cooperación para el desarrollo y la revitalización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة. |
Parece reconocerse que ese contexto debería hallar su expresión dentro de un nuevo marco de cooperación internacional. | UN | ولقد بات من المعترف به، على ما يبدو، أن هذا التوافق في اﻵراء ينبغي أن يتجلى في إقامة إطار جديد للتعاون الدولي. |
Al mismo tiempo, usted se refirió a un nuevo marco para la cooperación internacional y a la necesidad de mantener las Naciones Unidas en el centro de este proceso. | UN | وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية. |
Con su fundación, se creó un nuevo marco para las relaciones internacionales. | UN | وبتأسيسها، أنشئ إطار جديد للعلاقات الدولية. |
Todas estas ideas fuerza son las que han guiado a la Argentina a corregir conductas y a avanzar en la construcción de un nuevo marco de las relaciones interestatales. | UN | وقد دفعت قوة هذه اﻷفكار مجتمعة بلدي ﻷن يغير الطريقة التي يتصرف بها وأن يتحرك صوب بناء إطار جديد للعلاقات بين الدول. |
Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات. |
Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات. |
- Elaborar un nuevo marco de relaciones del ACNUR con el sector privado y empresarial; | UN | تصميم إطار جديد لعلاقات المفوضية مع القطاع والأفراد والشركات الخاص؛ |
Se había concebido un nuevo marco que permitía utilizar bases de datos para desglosar la composición del capital social con miras a la asignación de la renta. | UN | وقد استنبط إطار جديد لاستخدام قواعد بيانات لفصل بيانات الملكية لدى تحديد اﻹيرادات. |
A principios de 2001, se presentará al examen de la Junta Ejecutiva un nuevo marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 43 - وسيقدم إطار جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في أوائل عام 2001. |
Quiero subrayar en especial que el papel de esta Organización se hará aún más esencial a la hora de configurar un nuevo marco para la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وأود التشديد بصفة خاصة على أن دور هذه المنظمة سيصبح حتى أكثر أهمية في وضع إطار جديد للتعاون الدولي في هذا المجال. |
48. El programa es un nuevo marco de relación con el resto del mundo, incluidos los países industrializados y las organizaciones multilaterales. | UN | 48 - إن البرنامج هو إطار جديد للتفاعل مع بقية العالم، بما في ذلك البلدان الصناعية والمنظمات متعددة الأطراف. |
En el Brasil estamos estableciendo un nuevo marco en el que se equilibran la estabilidad económica y la inclusión social. | UN | ونحن في البرازيل مشغولون بوضع إطار جديد يحقق التوازن للاستقرار الاقتصادي والسعة الاجتماعية. |
Pide a la comunidad internacional que adopte un nuevo marco de reflexión basado en la diversidad. | UN | وطالبت المجتمع الدولي باعتماد إطار جديد للتفكير قائم على التنوع. |
El nuevo marco de financiación deberá contemplar de manera prioritaria alianzas nuevas y reforzadas, incluso con nuevos actores del sector privado y de la filantropía. | UN | ويجب وضع شراكات جديدة ومعززة في صميم إطار جديد للتمويل، بما في ذلك عناصر فاعلة جديدة من القطاع الخاص والعمل الخيري. |
Nuestra esperanza de que la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) estableciera un marco nuevo para un sistema de comercio internacional justo y equitativo ya se ha comprobado que era inútil. | UN | إن أملنا في أن يبشر إنشاء منظمة التجارة العالمية بوضع إطار جديد لنظام تجاري دولي منصف وعادل ثبت أنه أمل ضعيف. |
El quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General debería centrar la atención de la comunidad internacional en el establecimiento del nuevo marco de cooperación para el desarrollo. | UN | ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي. |
En la búsqueda de un nuevo contexto para abordar mejor los nuevos problemas y encontrarles soluciones, el ACNUR ha colaborado estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسعيـا لوضع إطار جديد لتحسيــن معالجة التحديات الجديدة وإيجاد حلول لها، ما برحت المفوضية تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Creemos firmemente que la financiación del proceso del desarrollo dará lugar a un marco de cooperación para el desarrollo integral y novedoso respaldado por una fuerte voluntad política y recursos financieros apropiados. | UN | ونعتقد جازمين أن عملية التمويل من أجل التنمية سوف تسفر عن إطار جديد وشامل للتعاون الإنمائي يستند إلى إرادة سياسية قوية وموارد مالية كافية. |
"pienso comprar un nuevo neumático Y tubo, pero no puedo encontrar la época"' | Open Subtitles | "أفكّر بشراء دائما إطار جديد وإنبوب، لكنّي لا أستطيع إيجاد الوقت " |