"إطار رابطة الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de la Comunidad de Estados
        
    Teniendo en cuenta el espíritu de avenencia reinante en el marco de la Comunidad de Estados Independientes, UN وإذ يضعان في اعتبارهما الاتفاقات المبرمة في إطار رابطة الدول المستقلة،
    El país coopera activamente en la lucha contra el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري التعاون بشكل نشط في مجال مكافحة الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة.
    La Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán son signatarios del Tratado de seguridad colectiva en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد كانت دول الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان قد وقعت على معاهدة لﻷمن المشترك في إطار رابطة الدول المستقلة.
    La reciente elaboración, en el marco de la Comunidad de Estados Independientes, de dos convenciones regionales de derechos humanos, en particular una sobre los derechos de las minorías, es también una iniciativa positiva. UN ويعتبر القيام مؤخرا بصياغة اتفاقيتين إقليميتين لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية بشأن حقوق اﻷقليات، في إطار رابطة الدول المستقلة، مبادرة إيجابية أيضا.
    Las Altas Partes contratantes cooperarán en las cuestiones relativas al restablecimiento de los derechos de los pueblos deportados, en consonancia con los acuerdos bilaterales y multilaterales concertados en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN يتعاون الطرفان المتعاقدان الساميان في مجال استعادة حقوق السكان المبعدين، وذلك وفقا لاتفاقات تبرم في إطار رابطة الدول المستقلة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Las Partes seguirán actuando de consuno en el marco de la Comunidad de Estados Independientes con miras a aumentar su eficacia, lo cual es necesario para aprovechar en la práctica las posibilidades de la cooperación económica en las condiciones de una economía de mercado y de ingreso al mercado mundial. UN يواصل الطرفان التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة بغرض زيادة فعاليتها التي تعد ضرورية فيما يتصل بفعالية الاستفادة من فرص التعاون الاقتصادي في ظروف الاقتصاد السوقي والدخول في السوق العالمية.
    En este contexto se subrayó la importancia del proceso de integración y acercamiento en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), ámbito económico unificado de los países de Asia central. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أهمية عملية التكامل والتقارب في إطار رابطة الدول المستقلة والمنطقة الاقتصادية الموحدة لبلدان آسيا الوسطى.
    Aspirando a una cooperación en amplia escala en el marco de la Comunidad de Estados Independientes e imbuidos de la decisión de cumplir con las obligaciones dimanadas de la participación de la Federación de Rusia y la República de Kazajstán en la Comunidad, UN وسعيا منهما إلى تعاون أوسع نطاقا في إطار رابطة الدول المستقلة وقراراتها التنفيذية المتعلقة بتطبيق الالتزامات المنبثقة عن مشاركة الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان في الرابطة،
    Se subrayó la disposición de las partes a seguir actuando en el futuro en total coordinación, tanto sobre una base bilateral como en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتم التأكيد على استعداد الجانبين للعمل في المستقبل، بتنسيق تام، سواء على الصعيد الثنائي أو في إطار رابطة الدول المستقلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    En el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) se creó un comité preparatorio para la conmemoración del Año. UN ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة تحضيرية قد أنشئت في إطار رابطة الدول المستقلة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
    Empeñados en desarrollar y perfeccionar la cooperación integrada en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y de conformidad con las obligaciones dimanadas de la participación de la Federación de Rusia y la República de Tayikistán en la Comunidad, así como en la Unión aduanera, UN ورغبة منهما في تطوير وتحسين التعاون الرامي إلى تيسير التكامل في إطار رابطة الدول المستقلة والامتثال للالتزامات الناشئة عن اشتراك الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان في الرابطة وفي الاتحاد الجمركي،
    Se están aplicando varias medidas destinadas a reprimir el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN 13 - ويجري تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى قمع الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة.
    También existe un convenio sobre asistencia jurídica y relaciones jurídicas en materia de derecho civil, de familia y penal en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتوجد اتفاقية أيضا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Las Partes subrayan que la intensificación de la cooperación en el marco de la Comunidad de Estados Independientes responde a los intereses nacionales y está en consonancia con las tendencias mundiales. UN ويؤكد الطرفان أن تعزيز التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة يصب في مصالحهما الوطنية ويتماشى مع الاتجاهات العالمية السائدة.
    Experto jurídico de las delegaciones de la Federación de Rusia en reuniones intergubernamentales y de expertos celebradas en el marco de la Comunidad de Estados Independientes UN 1991-1997 خبير قانوني بوفد الاتحاد الروسي في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين، المعقودة في إطار رابطة الدول المستقلة
    La invasión y actos subsiguientes de la Federación de Rusia han invalidado todos los marcos de mantenimiento de la paz y resolución de conflictos disponibles hasta ahora, establecidos mediante acuerdos bilaterales y en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CIS). UN لقد أبطل الغزو من طرف الاتحاد الروسي وما لحقه من أعمال جميع أشكال حفظ السلام وتسوية النزاعات المعمول بها حتى الآن، والموضوعة بواسطة اتفاقات ثنائية وفي إطار رابطة الدول المستقلة.
    9. Tratados aprobados en el marco de la Comunidad de Estados Independientes y relacionados con los derechos humanos UN 9- المعاهدات المعتمدة في إطار رابطة الدول المستقلة والمتعلقة بحقوق الإنسان
    77. La República de Armenia ha ratificado los siguientes tratados aprobados en el marco de la Comunidad de Estados Independiente y relacionados con los derechos humanos: UN 77- صدّقت جمهورية أرمينيا على المعاهدات التالية المعتمدة في إطار رابطة الدول المستقلة والمتعلقة بحقوق الإنسان:
    Las Partes en el Tratado, al reconocer la posibilidad de que la integración se realice a distintos niveles en el marco de la Comunidad de Estados Independientes, podrán suscribir acuerdos bilaterales y multilaterales que permitan establecer relaciones de integración más avanzadas en las esferas política, económica y de otra índole. UN وإدراكا ﻹمكانية تحقيق التكامل على مستويات مختلفة في إطار رابطة الدول المستقلة، يجوز ﻷطراف المعاهدة توقيع اتفاقات ثنائية واتفاقات متعددة اﻷطراف تكفل قيام علاقات تكامل أكثر تقدما في المجالات السياسية والاقتصادية وغيرها من المجالات.
    En el marco de la Comunidad de Estados Independientes, los Gobiernos de la Federación de Rusia, Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán decidieron en agosto de 1993 establecer en Tayikistán una fuerza de defensa de coalición. UN ٩٨ - وفي إطار رابطة الدول المستقلة، قررت حكومات كازاخستان، وقيرغيزستان، والاتحاد الروسي، وطاجيكستان، وأوزبكستان، في آب/أغسطس ١٩٩٣، أن تنشئ قوة تحالف دفاعية في طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus