"إطار عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un marco general
        
    • el marco general
        
    • un marco genérico
        
    • un marco global
        
    • un marco para
        
    • un marco común
        
    • un marco de
        
    • un marco amplio
        
    • esquema del
        
    Sin embargo, a fin de que surtan mayor efecto, deberán elaborarse y coordinarse dentro de un marco general. UN ولكن، لكي يكون لها أقصى اﻷثر، يجب تطويرها وتنسيقها داخل إطار عام.
    * Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. UN * يكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المحدة إطار عام شامل.
    Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. UN ويكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة إطار عام شامل.
    Mediante esta ley se establece solamente el marco general. UN وما يحدﱢده التشريع الجديد هو مجرد إطار عام.
    Se ha contemplado la creación de un marco genérico de delegación de funciones, complementado por modificaciones individuales, que refleje las diferentes actividades en diversas oficinas y destinos geográficos y el volumen y la naturaleza de las operaciones. UN ويتوخى وضع إطار عام لتفويض السلطة يجري استكماله بتعديلات فردية، ويعكس الأنشطة التي تتفرد بها مكاتب ومواقع جغرافية مختلفة وحجم العمليات وطبيعتها.
    El plan bienal por programas formaría parte de un marco general relacionado con la asignación de recursos. UN وستكون الخطة البرنامجية لفترة السنتين جزء من إطار عام متصل بتخصيص الموارد.
    Es necesario asimismo que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas exploren la posibilidad de establecer un marco general para el desarme, la desmovilización y la reintegración en la región. UN كما أن هنالك حاجة لكي تقوم الكيانات ذات الصلة في الأمم المتحدة بدراسة سبل وضع إطار عام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الإقليمي.
    Como una cuestión prioritaria, compilar, aprobar y difundir entre todo el personal un marco general de control interno que abarque todos los módulos del sistema Atlas. UN تشكيل إطار عام للضوابط الداخلية يشمل جميع برامج نظام أطلس وتعميمه على الموظفين كمسألة ذات أولوية.
    Se prevé poner en marcha esa iniciativa a la brevedad, a fin de disponer de un marco general para la aplicación coherente de la Convención. UN ويتمثل الهدف من ذلك في وضع إطار عام لنهج متماسك إزاء تنفيذ الاتفاقية، ويُتوقع إطلاق البرنامج في المستقبل القريب.
    Se está elaborando un marco general de las funciones básicas que deberán ser desempeñadas por dichos centros en los Países Bajos. UN كما يجري رسم إطار عام للوظائف الأساسية التي ينبغي أن تؤديها هذه المراكز كافة في أنحاء هولندا.
    En su mayor parte, sin embargo, no se ha elaborado un marco general para promover la integración social, a nivel nacional o internacional. UN ومع ذلك، لم يجر في معظم الحالات إعداد إطار عام لتعزيز الإدماج الاجتماعي على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Como consecuencia de sus deliberaciones, se elaboró un marco general para examinar el tema, con objeto de determinar las cuestiones que habrían de tratarse. UN وتوجت مناقشته بوضع إطار عام للنظر في الموضوع بغرض تحديد المسائل التي سينظر فيها.
    Sin embargo, para ser válidas, las limitaciones deben cumplir ciertos criterios de necesidad y proporcionalidad en relación con una finalidad pública válida, definida dentro de un marco general de respeto de los derechos humanos. UN بيد أنه هذه القيود لا تكون مقبولة إلا إذا استوفت بعض المعايير المتمثلة في الضرورة والتناسب فيما يتعلق بغرض عام مقنع في إطار عام يقوم على احترام حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional tenía la responsabilidad de ofrecer un marco general para el desarrollo de los derechos humanos mediante la promoción de la paz. UN كما شدد على أن المجتمع الدولي مسؤول عن تقديم إطار عام لتطوير حقوق الإنسان من خلال تعزيز السلام.
    Tomó nota de que se impartía formación en materia de derechos humanos y preguntó si se había previsto crear un marco general para la educación sobre los derechos humanos. UN ونوّه بتقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان وتساءل إن كان هناك نية لتنفيذ إطار عام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El liderazgo es necesario para proporcionar una visión, así como un marco general para la planificación y ejecución de los programas. UN فالقيادة ضرورية لتوفير رؤية، فضلاً عن توفير إطار عام لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    - Las operaciones de socorro deben realizarse dentro de un marco general de rehabilitación económica y social a mediano plazo. UN - الاضطلاع بعمليات اﻹغاثة داخل إطار عام للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي في منتصف المدة.
    El UNFPA preparará el marco general de control interno que comunicará a todo el personal con carácter prioritario. UN 559- سيقوم الصندوق بإعداد إطار عام للضوابط الداخلية وتعميمه على جميع الموظفين على سبيل الأولوية.
    Informes amplios periódicos a escala regional y mundial, preparados por expertos regionales y mundiales con arreglo a un marco genérico, sobre los niveles en el medio ambiente de los 12 COP incluidos en el Convenio en todas las regiones; UN توفر تقارير إقليمية وعالمية شاملة يعدها خبراء إقليميون وعالميون باتباع إطار عام بشأن المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة الاثنتى عشرة الواردة في الاتفاقية في جميع الأقاليم؛
    Se subrayó la necesidad de un marco global para las estadísticas de precios. UN وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار.
    Para concluir, apoyamos la recomendación de desarrollar un marco para la concreción de las metas establecidas en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ختاما نود أن نؤيد التوصية بأنه ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Es preciso establecer un marco común para cumplir los objetivos establecidos en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ● ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de los obstáculos al desarrollo sostenible mencionados anteriormente, a continuación se presenta un marco de acción general. UN ١٩ - وفي ضوء ما أشير إليه أعلاه من عوائق للتنمية المستدامة، يرد أدناه إطار عام لﻹجراءات اللازمة.
    Los gobiernos acordaron un marco amplio del desarrollo sostenible y reconocieron la necesidad de aplicar un enfoque holístico a la planificación y el desarrollo urbanos. UN ووافقت الحكومات على إطار عام للتنمية المستدامة واعترفت بالحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة مسائل التنمية الحضرية والتخطيط لها.
    A fin de simplicar el examen, se incluye un esquema del proceso en su conjunto en el diagrama que figura a continuación. UN وتسهيلا لهذه المناقشة، جرى وضع إطار عام للعملية بكاملها على النحو الموضح في الرسم الوارد أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus