Sin embargo, a fin de que surtan mayor efecto, deberán elaborarse y coordinarse dentro de un marco general. | UN | ولكن، لكي يكون لها أقصى اﻷثر، يجب تطويرها وتنسيقها داخل إطار عام. |
* Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. | UN | * يكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المحدة إطار عام شامل. |
Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. | UN | ويكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة إطار عام شامل. |
Mediante esta ley se establece solamente el marco general. | UN | وما يحدﱢده التشريع الجديد هو مجرد إطار عام. |
Se ha contemplado la creación de un marco genérico de delegación de funciones, complementado por modificaciones individuales, que refleje las diferentes actividades en diversas oficinas y destinos geográficos y el volumen y la naturaleza de las operaciones. | UN | ويتوخى وضع إطار عام لتفويض السلطة يجري استكماله بتعديلات فردية، ويعكس الأنشطة التي تتفرد بها مكاتب ومواقع جغرافية مختلفة وحجم العمليات وطبيعتها. |
El plan bienal por programas formaría parte de un marco general relacionado con la asignación de recursos. | UN | وستكون الخطة البرنامجية لفترة السنتين جزء من إطار عام متصل بتخصيص الموارد. |
Es necesario asimismo que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas exploren la posibilidad de establecer un marco general para el desarme, la desmovilización y la reintegración en la región. | UN | كما أن هنالك حاجة لكي تقوم الكيانات ذات الصلة في الأمم المتحدة بدراسة سبل وضع إطار عام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الإقليمي. |
Como una cuestión prioritaria, compilar, aprobar y difundir entre todo el personal un marco general de control interno que abarque todos los módulos del sistema Atlas. | UN | تشكيل إطار عام للضوابط الداخلية يشمل جميع برامج نظام أطلس وتعميمه على الموظفين كمسألة ذات أولوية. |
Se prevé poner en marcha esa iniciativa a la brevedad, a fin de disponer de un marco general para la aplicación coherente de la Convención. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في وضع إطار عام لنهج متماسك إزاء تنفيذ الاتفاقية، ويُتوقع إطلاق البرنامج في المستقبل القريب. |
Se está elaborando un marco general de las funciones básicas que deberán ser desempeñadas por dichos centros en los Países Bajos. | UN | كما يجري رسم إطار عام للوظائف الأساسية التي ينبغي أن تؤديها هذه المراكز كافة في أنحاء هولندا. |
En su mayor parte, sin embargo, no se ha elaborado un marco general para promover la integración social, a nivel nacional o internacional. | UN | ومع ذلك، لم يجر في معظم الحالات إعداد إطار عام لتعزيز الإدماج الاجتماعي على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Como consecuencia de sus deliberaciones, se elaboró un marco general para examinar el tema, con objeto de determinar las cuestiones que habrían de tratarse. | UN | وتوجت مناقشته بوضع إطار عام للنظر في الموضوع بغرض تحديد المسائل التي سينظر فيها. |
Sin embargo, para ser válidas, las limitaciones deben cumplir ciertos criterios de necesidad y proporcionalidad en relación con una finalidad pública válida, definida dentro de un marco general de respeto de los derechos humanos. | UN | بيد أنه هذه القيود لا تكون مقبولة إلا إذا استوفت بعض المعايير المتمثلة في الضرورة والتناسب فيما يتعلق بغرض عام مقنع في إطار عام يقوم على احترام حقوق الإنسان. |
La comunidad internacional tenía la responsabilidad de ofrecer un marco general para el desarrollo de los derechos humanos mediante la promoción de la paz. | UN | كما شدد على أن المجتمع الدولي مسؤول عن تقديم إطار عام لتطوير حقوق الإنسان من خلال تعزيز السلام. |
Tomó nota de que se impartía formación en materia de derechos humanos y preguntó si se había previsto crear un marco general para la educación sobre los derechos humanos. | UN | ونوّه بتقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان وتساءل إن كان هناك نية لتنفيذ إطار عام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El liderazgo es necesario para proporcionar una visión, así como un marco general para la planificación y ejecución de los programas. | UN | فالقيادة ضرورية لتوفير رؤية، فضلاً عن توفير إطار عام لتخطيط البرامج وتنفيذها. |
- Las operaciones de socorro deben realizarse dentro de un marco general de rehabilitación económica y social a mediano plazo. | UN | - الاضطلاع بعمليات اﻹغاثة داخل إطار عام للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي في منتصف المدة. |
El UNFPA preparará el marco general de control interno que comunicará a todo el personal con carácter prioritario. | UN | 559- سيقوم الصندوق بإعداد إطار عام للضوابط الداخلية وتعميمه على جميع الموظفين على سبيل الأولوية. |
Informes amplios periódicos a escala regional y mundial, preparados por expertos regionales y mundiales con arreglo a un marco genérico, sobre los niveles en el medio ambiente de los 12 COP incluidos en el Convenio en todas las regiones; | UN | توفر تقارير إقليمية وعالمية شاملة يعدها خبراء إقليميون وعالميون باتباع إطار عام بشأن المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة الاثنتى عشرة الواردة في الاتفاقية في جميع الأقاليم؛ |
Se subrayó la necesidad de un marco global para las estadísticas de precios. | UN | وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار. |
Para concluir, apoyamos la recomendación de desarrollar un marco para la concreción de las metas establecidas en las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ختاما نود أن نؤيد التوصية بأنه ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Es preciso establecer un marco común para cumplir los objetivos establecidos en las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ● ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Habida cuenta de los obstáculos al desarrollo sostenible mencionados anteriormente, a continuación se presenta un marco de acción general. | UN | ١٩ - وفي ضوء ما أشير إليه أعلاه من عوائق للتنمية المستدامة، يرد أدناه إطار عام لﻹجراءات اللازمة. |
Los gobiernos acordaron un marco amplio del desarrollo sostenible y reconocieron la necesidad de aplicar un enfoque holístico a la planificación y el desarrollo urbanos. | UN | ووافقت الحكومات على إطار عام للتنمية المستدامة واعترفت بالحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة مسائل التنمية الحضرية والتخطيط لها. |
A fin de simplicar el examen, se incluye un esquema del proceso en su conjunto en el diagrama que figura a continuación. | UN | وتسهيلا لهذه المناقشة، جرى وضع إطار عام للعملية بكاملها على النحو الموضح في الرسم الوارد أدناه. |