También se requiere mejorar considerablemente el marco de gestión basada en los resultados y un marco de gestión del riesgo. | UN | وقالت إن الحاجة تدعو أيضا إلى تحسين كبير في إطار الإدارة القائمة على النتائج وإلى وضع إطار لإدارة المخاطر. |
Existe un marco de gestión del riesgo, pero todavía no existe una política. | UN | وهناك إطار لإدارة المخاطر غير أن السياسة اللازمة لها لم توضع بعد. |
Se está elaborando un marco de gestión de riesgos para la estrategia global que incluye un plan sistemático para la gestión y el seguimiento de riesgos. | UN | يجري وضع إطار لإدارة المخاطر يشمل الاستراتيجية بأسرها ويتضمن خطة منهجية لإدارة المخاطر ورصدها. |
Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos | UN | عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجل للسياسات والمخاطر |
En los dos próximos años, el ACNUR ha previsto reforzar aun más el control de los programas e introducir un marco de gestión de los riesgos. | UN | وخلال العامين المقبلين، تعتزم المفوضية زيادة تعزيز مراقبة البرامج واعتماد إطار لإدارة المخاطر. |
En el anexo II de su informe, el Secretario General esboza una hoja de ruta y un plan detallado para el establecimiento de un marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno. | UN | ويحدد الأمين العام، في المرفق الثاني من تقريره، الخطوط العريضة لخريطة طريق وخطة تنفيذ لإنشاء إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة. |
En esa política se define el propósito, los mecanismos de gobernanza y los principios que guían la adopción del marco de gestión del riesgo institucional y control interno. | UN | وتوضح هذه السياسة الغرض من اعتماد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية وآليات حوكمته والمبادئ التي توجهه. |
Existe un marco de gestión del riesgo, pero todavía no existe una política. | UN | وهناك إطار لإدارة المخاطر غير أن السياسة اللازمة لها لم توضع بعد. |
Principal riesgo identificado: inexistencia de un marco de gestión del riesgo institucional. | UN | عامل الخطر الذي جرى تحديده: عدم وجود إطار لإدارة المخاطر المؤسسية |
Cabe señalar, sin embargo, que la falta de un marco de gestión del riesgo institucional y de los recursos para aplicarlo debilita la capacidad del Comité de Gestión para priorizar eficazmente los riesgos asociados con diversas recomendaciones de órganos de supervisión. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن عدم وجود إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة ونقص الموارد اللازمة لتنفيذه يضعف قدرة لجنة الإدارة على تحديد المخاطر المرتبطة بشتى توصيات هيئات الرقابة بفعالية حسب سلم الأولوية. |
También se elogió al ACNUR por su labor para establecer un marco de gestión del riesgo institucional y se le pidió que mantuviera al Comité informado acerca de la adopción y la aplicación de una estrategia de gestión del riesgo institucional. | UN | كما أشيد بالمفوضية لعملها من أجل إنشاء إطار لإدارة المخاطر المتصلة بالشركات وطُلِب منها إبقاء اللجنة على علم باعتماد وتنفيذ استراتيجية لإدارة المخاطر المتصلة بمشاريع الأعمال. |
El plan del ACNUR de adoptar un marco de gestión del riesgo institucional se explica en los párrafos 15 a 19 del documento A/AC.96/1111/Add.1. | UN | ويرد في الفقرات من 15 إلى 19 من وثيقة المفوضية A/AC.96/1111/Add.1 شرح لخطتها الرامية إلى اعتماد إطار لإدارة المخاطر المؤسسية. |
Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos | UN | عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجلّ للسياسات والمخاطر |
El ONU-Hábitat, con la ayuda de la Sede de las Naciones Unidas, está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة، بمساعدة من مقر الأمم المتحدة، على استحداث إطار لإدارة المخاطر. |
Con la asistencia de la Dependencia de Riesgos del Departamento de Gestión, ONU-Hábitat está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة حالياً بمساعدة وحدة المخاطر في إدارة الشؤون الإدارية على وضع إطار لإدارة المخاطر. |
Otras medidas recomendadas son el establecimiento de un marco de gestión de riesgos a nivel de toda la Organización y la asignación de responsabilidad y la presentación de informes en relación con la eficacia de los controles internos de la administración ejecutiva. | UN | وتشمل التدابير الأخرى الموصى بها إنشاء إطار لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، وإسناد المسؤولية عن فعالية الضوابط الداخلية والإبلاغ عنها للمديرين التنفيذيين. |
También tuvo noticia de que la Secretaría había establecido un centro de coordinación en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, a fin de sentar los cimientos para la futura aplicación de un marco de gestión de los riesgos institucionales. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة قد أنشأت مركز اتصال في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لوضع الأساس لتنفيذ إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة مستقبلا. |
La UNODC está preparando un marco de gestión de los riesgos institucionales, tema que siempre está presente en el programa de las reuniones del comité de coordinación de la gestión, en el que participan directores y personal directivo superior de toda la organización. | UN | وهو يقوم بوضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة، وأصبحت إدارة المخاطر بندا تنظر فيه بانتظام اجتماعات لجنة التنسيق الإداري التي يشترك فيها المديرون وكبار الإداريين في المنظمة. |
El UNFPA está elaborando un marco para la gestión del riesgo institucional con objeto de reforzar la rendición de cuentas en toda la organización. | UN | 18 - ويعكف الصندوق على وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة لتعزيز المسألة على نطاق المنظمة. |
Como parte de estos esfuerzos, la Oficina orientará al personal directivo superior con respecto a la puesta en marcha de un marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y prestará apoyo sustantivo a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas y el Comité de Gestión. | UN | وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة. |
La aplicación del marco de gestión del riesgo institucional y control interno mejorará el desempeño respecto de los objetivos, contribuirá a que los recursos disponibles se utilicen de forma más eficiente, fortalecerá el sistema de control interno de la Secretaría y mejorará la rendición de cuentas y la gestión de la actuación profesional a todos los niveles. | UN | وسيؤدي تنفيذ إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية إلى تحسين الأداء مقابل الأهداف، والإسهام في زيادة كفاءة استخدام الموارد المتاحة، والنهوض بنظام المراقبة الداخلية في الأمانة العامة، وتعزيز المساءلة وإدارة الأداء على جميع المستويات. |
El universo de riesgos incluye un catálogo de 116 riesgos en 5 esferas de riesgo principales: estratégica, de gobernanza, operativa, de cumplimiento y financiera. | UN | في مراحل التخطيط لإدارة المخاطر المؤسسية. يجري وضع إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والرقابة الداخلية. ويُخطط لاتباع نهج تدريجي. |
La FPNUL no ha elaborado plenamente el marco de gestión del riesgo operacional en la aviación ni lo ha integrado en sus operaciones. | UN | ولم تنته اليونيفيل بالكامل من وضع وإدراج إطار لإدارة المخاطر التشغيلية للطيران في عملياتها. |