En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas por la Sra. Niode. | UN | واتفقت في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة نيودي. |
La oradora desearía obtener información complementaria sobre estas medidas, en el marco de las consultas oficiosas o por vía bilateral. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات إضافية عن هذه التدابير في إطار مشاورات غير رسمية أو بوسائل ثنائية. |
La delegación de los Estados Unidos proseguirá el debate sobre esta cuestión en el ámbito de las consultas oficiosas. | UN | وسيواصل وفد الولايات المتحدة مناقشة هذه المسألة في إطار مشاورات غير رسمية. |
A continuación el Comité Especial decidió proseguir las deliberaciones en consultas oficiosas plenarias del Comité. | UN | ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها. |
El Comité Especial decidió después que sus deliberaciones tendrían lugar en el contexto de consultas oficiosas en las que participarían todos sus miembros. | UN | ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها. |
Los miembros del Consejo prosiguieron sus deliberaciones en consultas oficiosas, a las que asistió el Comisionado. | UN | وواصل أعضاء المجلس مناقشاتهم في إطار مشاورات غير رسمية حضرها المفوض. |
En consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. | UN | في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط. |
El orador espera con interés que se discuta más a fondo sobre dicho principio en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشة حول هذا المبدأ في إطار مشاورات غير رسمية. |
En relación con ello, el Presidente indicó que la cuestión sería examinada en consultas oficiosas. | UN | وذكر الرئيس في هذا الصدد أن المسألة أحيلت للمناقشة في إطار مشاورات غير رسمية. |
Presenté al Consejo de Seguridad un informe oral de la visita en consultas oficiosas. | UN | وقدمتُ تقريرا شفويا عن الزيارة إلى مجلس الأمن في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió cuatro veces en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة أربع مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió en cinco ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة خمس مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Entre los dos períodos de sesiones y hasta el inicio de la Conferencia se desarrollaron intensas negociaciones en el marco de consultas oficiosas. | UN | وخلال فترة ما بين الدورتين وحتى بداية المؤتمر، جرت مفاوضات مكثفة في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió ocho veces en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ثماني مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió en seis ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ست مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período que se examina, el Comité celebró cuatro consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة أربع مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período de que se informa, el Comité se reunió en 10 ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة 10 مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Se facilitará información más detallada a la Comisión en consultas oficiosas. | UN | وسيُقدم المزيد من التفاصيل إلى اللجنة في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período del que se informa, el Comité se reunió en seis ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ست مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas conjuntamente por el Sr. Nikov y el Sr. Osafo. | UN | وقررت في جلستها الأولى أن تنظر فيه في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد نيكوف والسيد اوسافو. |