"إطار معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco del TNP
        
    • virtud del TNP
        
    • el contexto del TNP
        
    • del marco del TNP
        
    • relación con el TNP
        
    • el marco del Tratado
        
    • del marco del Tratado
        
    • conformidad con el TNP
        
    • relación con el Tratado
        
    • con arreglo al TNP
        
    • virtud del Tratado sobre la no proliferación
        
    • base del TNP
        
    • del ámbito del TNP
        
    • el contexto del Tratado
        
    • virtud del Tratado de no proliferación
        
    El concepto en sí supone una herramienta útil para fomentar el régimen de no proliferación en el marco del TNP. UN ويمثل المفهوم في حد ذاته أداة مفيدة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La ventaja es que los miembros se verán durante dos semanas en el marco del TNP, antes del inicio del período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Ante una situación tan anormal como la que prevalece en este momento, ya no podemos cumplir nuestras obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Ante una situación tan anormal como la que prevalece en este momento, ya no podemos cumplir nuestras obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    El segundo consistiría en proseguir nuestros esfuerzos en el contexto del TNP. UN والثاني هو مواصلة بذل جهودنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Subrayamos la importancia de que el Irán cumpla exhaustivamente todas sus obligaciones en el marco del TNP. UN ونؤكد مدى أهمية أن تتقيد إيران بالتزاماتها تقيداً تاماً في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    A este respecto, es evidente que las garantías de seguridad negativas dadas en el marco del TNP representan una solución que no es del todo satisfactoria. UN وفي هذا الصدد، من الجلي أن ضمانات الأمن السلبية الممنوحة في إطار معاهدة عدم الانتشار تمثل حلاً غير مُرض على الإطلاق.
    Salvaguardias y verificación en el marco del TNP. UN الضمانات والتحقق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Todos esos hechos nuevos no van de ninguna manera en detrimento de la necesidad de hacer realidad el delicado equilibrio que se establece en el marco del TNP, entre el desarme y los compromisos asumidos en materia de no proliferación. UN وكل هذه الوقائع الجديدة لا تقلل من ضرورة جعل التوازن الحساس القائم في إطار معاهدة عدم الانتشار بين نزع السلاح والالتزامات المقطوعة في مجال عدم الانتشار حقيقة ملموسة.
    Es evidente que sólo los Estados que cumplen plenamente sus obligaciones en virtud del TNP pueden aspirar a tal derecho. UN وغني عن القول إن الدول التي تستوفي واجباتها كاملةً في إطار معاهدة عدم الانتشار هي وحدها التي يمكن أن تدعي هذا الحق.
    En ese sentido, se debería conceder a todos los países que estén cumpliendo sus obligaciones en virtud del TNP un acceso sin obstáculos al desarrollo de su energía nuclear. UN وفي ذلك الصدد، فإن أي دولة تفي بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن توفر لها إمكانية الوصول بدون عائق إلى تطوير طاقتها النووية.
    El Irán está comprometido a cumplir sus obligaciones en virtud del TNP y no aspira a más que a ejercer sus derechos inalienables. UN وإيران متمسكة بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار ولا تطلب أي شيء أكثر من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف.
    Se han presentado varias propuestas sobre la cuestión, que abarcan desde un protocolo al TNP hasta un instrumento jurídico internacional que se formularía o bien en el contexto del TNP o bien en la Conferencia de Desarme. UN وقدمــت عــدة مقترحات حــول هذا الموضوع، تراوحت بين بروتوكول إضافي لمعاهدة عدم الانتشار إلى صك قانوني دولي يتم التوصل إليه إما في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في مؤتمر نزع السلاح.
    La cuestión de las garantías de seguridad es especialmente importante en el contexto del TNP. UN وتتسم مسألة ضمانات الأمن بأهمية خاصة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Reiteramos la importancia de la universalidad del Tratado y exhortamos a los tres Estados que actualmente se encuentran fuera del marco del TNP a que se adhieran a él y coloquen sus instalaciones bajo las salvaguardias amplias del OIEA. UN ونكرر تأكيد أهمية الطابع العالمي للمعاهدة وندعو الدول الثلاث التي لم تنضم إلى إطار معاهدة عدم الانتشار إلى أن توقّع المعاهدة وأن تخضع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 1973, mi país suscribió un acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA, y en 2004 firmamos un protocolo adicional a ese acuerdo en relación con el TNP. UN وهكذا، أبرمت بلدي في عام 1973 اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعنا في عام 2004 بروتوكولاً إضافياً ملحقاً بذلك الاتفاق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La cuestión nuclear de Corea es un buen ejemplo de la desigualdad que existe en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومسألة اﻷسلحة النووية الكورية هي مثال جيد يدل على عدم المساواة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Si bien tal vez sería imposible lograr una transparencia total, puede mejorarse colectivamente o dentro del marco del Tratado. UN وفي حين أن الشفافية التامة قد لا يمكن تحقيقها فيمكن تحقيق شفافية معززة بشكل جماعي أو في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    El compromiso primario de no aspirar a adquirir armas nucleares fue asumido de conformidad con el TNP y, por lo tanto, las garantías de seguridad también deben darse en el contexto de ese Tratado o como parte de ese instrumento. UN وأكد أن التعهد الرئيسي بعدم السعي إلى حيازة الأسلحة النووية تم قطعه في إطار معاهدة عدم الانتشار وأن الضمانات الأمنية ينبغي، من هذا المنطلق، منحها أيضا في سياق تلك المعاهدة أو كجزء منها.
    En consecuencia, sostuve esas consultas, en las que se puso de manifiesto la existencia de opiniones divergentes sobre la situación de la República Popular Democrática de Corea en relación con el Tratado. UN وبناء على ذلك، أجريت هذه المشاورات التي أسفرت عن تباين في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Su actitud ante la India y el Pakistán sigue siendo coherente con las obligaciones que ha contraído con arreglo al TNP y con su compromiso de respetar las directrices del Grupo de Proveedores Nucleares. UN وما زالت الإجراءات التي تتخذها فيما يتعلق بالهند وباكستان تتمشى مع التزامها في إطار معاهدة عدم الانتشار والتزاماتها بالمبادئ التوجيهية للفريق المسؤول عن الإمدادات النووية.
    No es necesario destacar el papel que el OIEA desempeña en virtud del Tratado sobre la no proliferación y la importancia de éste. UN ولا حاجة بنا إلى تأكيد الدور الذي تضطلع به الوكالة في إطار معاهدة عدم الانتشار وأهمية تلك المعاهدة.
    La resolución 1887 (2009) aprobada en esta Cumbre confirmó lo más importante -- que todos los desafíos para el régimen de no proliferación que han surgido recientemente, inclusive el surgimiento de mercados negros de materiales nucleares, pueden y deben eliminarse sobre la base del TNP. UN وقد أكد قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، المُتخذ في اجتماع القمة هذا، على الأمر الأكثر أهمية: وهو أن جميع التحديات الجديدة لنظام عدم الانتشار، بما فيها ظهور سوق نووية " سوداء " ، يُمكن بل وينبغي معالجتها ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La no proliferación nuclear y el desarme son procesos que se refuerzan mutuamente, y la proliferación al margen del ámbito del TNP debe ser también afrontada como cuestión prioritaria. UN وأشار إلى التعاضد بين عملية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي، وإلى ضرورة مواجهة الانتشار خارج إطار معاهدة عدم الانتشار كمسألة ذات أولوية.
    17. Lo más lógico sería que el examen de las garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes se hiciera en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 17 - ومن المتوقع منطقيا أن تجري مناقشة ضمانات الأمن السلبية الملزمة قانونا في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي.
    A fin de acelerar el proceso, podría crearse un comité permanente en virtud del Tratado de no proliferación para iniciar los contactos con Israel y otros Estados de la región. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus