7. El futuro de las instalaciones de producción de material fisible militar del Sudeste Asiático en caso de aprobarse un TCPMF | UN | 7- مستقبل مرافق إنتاج المواد الانشطارية العسكرية في جنوب آسيا في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
16. El Dr. Zia Mian, del Programa sobre la Ciencia y la Seguridad Mundial de la Universidad de Princeton (Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles) habló detenidamente del futuro de las instalaciones de producción de material fisible militar del Sudeste Asiático en caso de aprobarse un TCPMF. | UN | 16- وتحدث الدكتور زيا ميان، من برنامج العلوم والأمن العالمي بجامعة برنستون، باستفاضة عن مستقبل مرافق إنتاج المواد الانشطارية العسكرية في جنوب آسيا في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Retos de la verificación y programas de investigación en relación con un TCPMF: a) instalaciones nucleares militares; y b) ciclos de combustible naval | UN | صعوبات التحقق وبرامج البحوث في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية: (أ) المواقع العسكرية النووية، (ب) دورات الوقود للأغراض البحرية |
26. El Profesor Rajaraman realizó una exposición introductoria sobre los antecedentes técnicos de la verificación de un posible TCPMF y reconoció que su ponencia se basaba fundamentalmente en información obtenida de publicaciones del Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles. | UN | 26- عرض البروفسور راجارامان مقدمة للخلفية التقنية المتصلة بالتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. وأقر بأن معلومات العرض الذي قدمه تأتي أساساً من منشورات الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية. |
70. Durante los debates se dijo que merecía la pena estudiar los procedimientos de acceso controlado en las salvaguardias del OIEA, la EURATOM y otros tratados, y aprender de esa experiencia para la verificación en el marco de un posible TCPMF. | UN | 70- وأشير إلى أنه من المفيد دراسة إجراءات إدارة الدخول إلى المنشآت في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وفي إطار المعاهدات الأخرى للتعلم من هذه التجارب من أجل إجراء التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |