"إطار منطقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un marco lógico
        
    • de marco lógico
        
    • Un marco racional
        
    • del marco lógico
        
    • marco lógico para
        
    • marco lógico en
        
    El representante preguntó si se había creado un marco lógico para el programa. UN كما تساءل عما إذا كان قد جرى وضع إطار منطقي للبرنامج.
    El representante preguntó si se había creado un marco lógico para el programa. UN كما تساءل عما إذا كان قد جرى وضع إطار منطقي للبرنامج.
    Utiliza un marco lógico formulado de manera que los resultados previstos sean específicos, mensurables, alcanzables, realistas y tengan plazos establecidos. UN ويستخدم فيها إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة المدة.
    El orador pidió también más información sobre las evaluaciones e indicó que sería conveniente contar con un marco lógico que proporcionara indicadores cuantitativos y cualitativos. UN وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية.
    Los informes sobre la marcha de los trabajos se conectarán con un sistema de marco lógico automático que se está preparando actualmente. UN وستُربط التقارير المرحلية بنظام إطار منطقي آلي يجري حاليا إنشاؤه.
    El orador pidió también más información sobre las evaluaciones e indicó que sería conveniente contar con un marco lógico que proporcionara indicadores cuantitativos y cualitativos. UN وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية.
    Una delegación pidió que se presentase a la Junta un marco lógico sobre indicadores de objetivos y resultados del marco de cooperación mundial. UN وطلب أحد الوفود أن يعرض على المجلس إطار منطقي لمؤشرات الأهداف والنتائج لإطار التعاون العالمي.
    En cuanto a la selección de indicadores para el seguimiento, dijo que se estaba aplicando un marco lógico para mejorar ese proceso. UN وذكرت فيما يتعلق باختيار مؤشرات الرصد أنه يجري استخدام نهج إطار منطقي لتحسين العملية.
    El proceso se había basado en aproximaciones sucesivas, y había incluido la utilización del análisis de problemas y la determinación de resultados en diversas etapas a fin de refinar un marco lógico de trabajo. UN وكانت العملية تفاعلية إذ تضمنت تحليل المشاكل وتحديد النتائج في مختلف المراحل بهدف وضع إطار منطقي دقيق للعمل.
    Mencionó la necesidad de establecer un marco lógico para el fomento de capacidad. UN وأشار إلى ضرورة تحديد إطار منطقي لبناء القدرات.
    A este respecto, se ha desarrollado un marco lógico que se aplica en la elaboración de los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تم وضع إطار منطقي للميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    :: Ayudar a las oficinas subregionales a elaborar un marco lógico de presupuestación basada en los resultados UN :: مساعدة المكاتب دون الإقليمية على وضع إطار منطقي من أجل الميزنة المستندة إلى النتائج
    A este respecto, se ha desarrollado un marco lógico que se aplica en la elaboración de los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تم وضع إطار منطقي للميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    La oradora está dispuesta a analizar alternativas a la definición propuesta de rendición de cuentas, un concepto complejo que será fundamental para definir un marco lógico para la rendición de cuentas. UN وقالت إنها مستعدة لمناقشة بدائل للتعريف المقترح للمساءلة، وهو مفهوم معقد سيكون حاسما في تحديد إطار منطقي للمساءلة.
    En consecuencia, por primera vez se ha incluido un marco lógico en el plan de acción nacional sobre la violencia contra la mujer. UN ونتيجة لذلك، تم لأول مرة إدراج إطار منطقي في خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Aunque hubo un amplio consenso respecto de las metas y los objetivos propuestos, algunos participantes sugirieron que tal vez habría que estructurar las directrices prácticas en un marco lógico y coherente. UN ورغم اتساع توافق اﻵراء حول اﻷهداف والمقاصد المقترحة، فإن بعض المشتركين رأوا أن المبادئ التوجيهية المنصبة على العمل قد تحتاج إلى إعادة التشكيل في إطار منطقي ومتماسك.
    Se había introducido un marco lógico en varios programas, y había posibilidades de crecer, aprender y mejorar la colaboración con los asociados, especialmente a partir de las enseñanzas extraídas. UN فقد اعتُمد إطار منطقي في برامج متعددة، وهناك مجال للنمو والتعلّم وتحسين التعاون مع الشركاء، خاصة عن طريق الدروس المستفادة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en dicha resolución, el Secretario General ha preparado un marco lógico basado en los resultados que incluye estos elementos, así como medidas de la ejecución respecto a los puntos de referencia y los objetivos. UN ووفقا لهذا القرار، قام الأمين العام بإعداد إطار منطقي يستند إلى النتائج مشيرا إلى هذه التدابير فضلا عن تدابير الأداء، وذلك فيما يتعلق بخط الأساس والأهداف.
    En esa reunión se elaboró un proyecto de marco lógico para el plan de acción regional 2015-2020. UN وصدر عن الاجتماع مشروع إطار منطقي لخطة العمل الإقليمية للفترة 2015-2020.
    Es importante llevar adelante la unificación a fin de brindar Un marco racional para la gestión financiera de más de 5.000 millones de dólares en concepto de recursos para el mantenimiento de la paz. UN وقال إن من المهم إحراز تقدم في مسألة توحيد الحسابات من أجل توفير إطار منطقي للإدارة المالية لمبلغ يزيد على 5 بلايين دولار من موارد حفظ السلام.
    Sin embargo, ahora el Fondo había adoptado el empleo de las técnicas del marco lógico y se estaba capacitando al personal para el empleo de dichas técnicas. UN غير أن الصندوق اعتمد اﻵن استخدام تقنيات إطار منطقي ويجري تدريب الموظفين حاليا على استخدام تلك التقنيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus