"إطار من التعاون الوثيق مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrecha cooperación con
        
    • estrecha coordinación con
        
    • estrecha colaboración con el
        
    La Dependencia funciona en estrecha cooperación con el Centro de Operaciones Logísticas conjunto. UN وتعمل الوحدة في إطار من التعاون الوثيق مع مركز العمليات التشغيلية المشترك.
    En este contexto, trabajaré en estrecha cooperación con los demás miembros de la Mesa. UN وفي هذا السياق، سوف أعمل في إطار من التعاون الوثيق مع أعضاء المكتب الآخرين.
    El Afganistán debe desarrollar y aplicar esa estrategia en estrecha cooperación con los Estados de tránsito y receptores. UN ويتعين على أفغانستان أن تضع هذه الاستراتيجية وتنفذها في إطار من التعاون الوثيق مع دول العبور والدول المستقبلة.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En estrecha colaboración con el Representante Especial del Secretario General, el ACNUR participa en el programa humanitario de emergencia para los repatriados, las personas internamente desplazadas y las comunidades afectadas por la guerra. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام، كانت المفوضية تشارك في برنامج المعونة اﻹنسانية الطارئة فيما يتصل بالعائدين والمشردين داخليا والمتضررين من جراء الحرب.
    En estrecha cooperación con ellos, la OMPI los ayuda a alcanzar sus objetivos de desarrollo mediante la modernización de las infraestructuras administrativas y jurídicas en materia de propiedad intelectual. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع هذه البلدان، تقوم المنظمة بمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية عن طريق تحديث المقومات الإدارية والقانونية في مجال الملكية الفكرية.
    La asistencia debía prestarse en estrecha cooperación con el país para garantizar los mejores resultados posibles. UN وينبغي تقديم أي مساعدة في إطار من التعاون الوثيق مع البلد، بغية ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    En estrecha cooperación con los asociados de la Estación Espacial Internacional, se ha facilitado información sobre esta. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع الشركاء في محطة الفضاء الدولية، أُتيحت معلوماتٌ عن المحطة.
    En estrecha cooperación con los asociados de la Estación Espacial Internacional, se ha facilitado información sobre esta. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع الشركاء في محطة الفضاء الدولية، أُتيحت معلوماتٌ عن المحطة.
    La capacitación que imparten las Fuerzas de Seguridad Nacionales, en estrecha cooperación con la FIAS, incluye esa resolución y las que la siguieron. UN وقد أُدرِج هذه القرار والقرارات المتخذة لمتابعته في برامج تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تجرى في إطار من التعاون الوثيق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos competentes de las Naciones Unidas, ha desempeñado un importante papel en relación con los países menos adelantados, los pequeños países insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, particularmente mediante sus programas de cooperación técnica. UN وثمة دور هام يتعين على الأونكتاد أن يضطلع به، في إطار من التعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة المختصة، فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما من خلال برنامج التعاون التقني.
    3. El Centro trabajará bajo la dirección y supervisión del ACNUDH, en estrecha cooperación con sus oficinas regionales, otras organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones de derechos humanos e instituciones nacionales de derechos humanos. UN 3 - ومن شأن هذا المركز أن يعمل في ظل توجيه وإشراف المفوضية، وفي إطار من التعاون الوثيق مع مكاتبها الإقليمية، وسائر وكالات الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Consejo de Seguridad reitera, a este respecto, la función primordial que cumplen los Estados de la región para combatir la amenaza y abordar las causas subyacentes de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, en estrecha cooperación con las organizaciones de la región y sus asociados. UN " ويكرّر مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد الدور الرئيسي المنوط بدول المنطقة في مواجهة الخطر الذي تمثله ظاهرة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا وفي معالجة الأسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة، في إطار من التعاون الوثيق مع المنظمات الموجودة في المنطقة وشركائها.
    g) Trabajar en estrecha cooperación con otros procedimientos especiales, órganos de las Naciones Unidas, órganos creados en virtud de tratados y mecanismos regionales de derechos humanos; UN (ز) العمل في إطار من التعاون الوثيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى وهيئات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات وآليات حقوق الإنسان الإقليمية؛
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus