"إطار نظام اﻷفضليات المعمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • SGP
        
    • el marco del Sistema Generalizado de Preferencias
        
    • esquema de los
        
    Un experto observó que las importaciones en régimen preferencial del SGP en el sector agrícola no debían verse limitadas por contingentes arancelarios. UN وعلّق أحد الخبراء قائلاً إنه ينبغي عدم تقييد الواردات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بحصص تعريفية في القطاع الزراعي.
    Pero también, como resultado de la Ronda, se había producido una cierta erosión de las ventajas que el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) ofrecía a los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث نتيجة للجولة بعض التآكل في المزايا التي تتمتع بها البلدان النامية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Esto puede tener repercusiones para la introducción de nuevas mejoras en las normas de origen aplicadas en el SGP. UN وقد تكون لذلك آثار على مواصلة تحسين قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Consideraba que este trabajo debería formar parte de la posible armonización de las normas de origen del SGP. UN وأضافت قائلة إنها تعتقد أن هذا العمل ينبغي أن يشكل أساساً للمواءمة الممكنة لقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Además, en las relaciones con los países menos adelantados y en desarrollo, otorga unilateralmente a esos países un trato adecuado en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias. UN وعلاوة على ذلك، وفي علاقاتها مع أقل البلدان نموا والبلدان النامية، تقدم من طرف واحد إلى هذه البلدان المعاملة الملائمة في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    Aunque no se establecieron nuevos comités del período de sesiones, sí hubo deliberaciones continuadas sobre las normas de origen del SGP durante los períodos de sesiones 20º y 21º de la Comisión Especial de Preferencias. UN ولو أنه لم يتم إنشاء أية لجان أخرى للدورة إلا أن المناقشات تواصلت بشأن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم أثناء الدورتين العشرين والحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    Se apreció una tendencia parecida en lo que se refería a las normas de origen de sistemas distintos del SGP. UN وهناك اتجاه مماثل فيما يتعلق بقواعد المنشأ خارج إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Sobre esta cuestión, la labor que ha de emprender el Comité Técnico sería análoga a la que se realiza sobre las normas de origen del SGP. UN وبخصوص هذه المسألة يمكن أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة الفنية مماثلا للعمل الخاص بقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Ahora bien, la posible armonización de las normas de origen del SGP no significa necesariamente simplificación o mejora. UN غير أن مواءمة قواعد المنشأ الممكنة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم لا تعني بالضرورة التبسيط أو التحسين.
    IV. SUGERENCIAS PARA LA ARMONIZACION, MEJORA Y SIMPLIFICACION DE LAS NORMAS DE ORIGEN DEL SGP UN رابعا - اقتراحات لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتحسينها وتبسيطها
    Algunos países desarrollados condicionaban la concesión de preferencias SGP al cumplimiento de cláusulas sociales y ambientales. UN ويضع بعض البلدان المتقدمة شروطاً اجتماعية وبيئية فيما يتصل بمنح اﻷفضليات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    ii) aplicación de contingentes arancelarios agrícolas y de límites máximos en el SGP; UN `٢` تطبيق حصص تعريفية وحدود قصوى في إطار نظام اﻷفضليات المعمم على المنتجات الزراعية؛
    55. La conclusión de la Ronda Uruguay y sus consecuencias habían reducido el trato preferencial previsto en los distintos esquemas del SGP. UN ٥٥- وقد أدى اختتام جولة أوروغواي وما ترتب عليها من آثار إلى تخفيض هامش اﻷفضليات المتاح في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    declaraciones o formularios oficiales, y los tipos del SGP eran el 80% del tipo arancelario normal. UN ولم تعد هناك حاجة إلى إصدار إعلانات أو استمارات رسمية وأصبحت المعدلات المفروضة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم تشكل ما نسبته ٠٨ في المائة من المعدلات العادية.
    Desde un punto de vista general, era bastante posible que muchos países desarrollados tuvieran en el futuro un margen cada vez más estrecho para conceder grandes márgenes de preferencias en el ámbito del SGP. UN وبوجه اﻹجمال، يبدو من المرجح أن العديد من البلدان المتقدمة النمو سوف تواجه في المستقبل مجالات أضيق لمنح هوامش كبيرة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Agradeció el apoyo de todos los países donantes SGP que había permitido en los últimos 20 años reconstruir la base industrial maltesa orientada a la exportación. UN وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم من جميع البلدان المانحة لﻷفضليات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم مما أتاح على مدى السنوات العشرين اﻷخيرة إعادة بناء قاعدة بلدها الصناعية ذات الوجهة التصديرية.
    Los expertos habían acordado que, si se les presentaban casos concretos en los que las normas de origen impedían totalmente o de manera significativa las exportaciones en el marco del SGP, tales casos se examinarían con miras a facilitar la utilización del SGP. UN ولقد اتفق الخبراء، في حالة عرض حالات ملموسة تعرقل فيها قواعد المنشأ الصادرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بدرجة كبيرة أو مطلقة، على النظر في هذه الحالات بغية تيسير استخدام نظام اﻷفضليات المعمم.
    Otro país otorgante de preferencias instituiría posiblemente en 1998 planes de incentivos que ofrecerían ventajas adicionales del SGP por las mejoras que se introdujeran en las normas ambientales y sociales, a fin de compensar a los beneficiarios por el costo que supone cumplir normas estrictas. UN وأشار بلد آخر من البلدان المانحة لﻷفضليات الى أنه ربما نفذ في عام ٨٩٩١ مخططات حافزة توفر مزايا إضافية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم ﻹدخال تحسينات على المعايير البيئية والاجتماعية بنيﱠة التعويض للمستفيدين عن تكلفة الامتثال لمعايير أعلى.
    Los países otorgantes de preferencias indicaron que la posibilidad de proporcionar la mejor protección posible a los productos en el marco del SGP estaba vinculada a la posibilidad de aplicar salvaguardias en circunstancias imprevistas. UN فيما أشارت بلدان مانحة لﻷفضليات الى الصلة القائمة بين توفير أوسع شمول ممكن للمنتجات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم والتمتع بإمكانية تطبيق الاجراءات الوقائية في الظروف غير المتوقعة.
    Promoción de actividades de sensibilización entre los países en desarrollo para una mejor utilización de las preferencias disponibles en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) mediante el suministro periódico de información en un sitio web dedicado a ese tema, la compilación y actualización de datos comerciales sobre el SGP, la publicación de manuales y boletines sobre el SGP. UN الاضطلاع بأنشطة لزيادة الوعي والفهم في أوساط البلدان النامية لمساعدتها على حسن استخدام الأفضليات المتاحة في إطار نظام الأفضليات المعمم وذلك بتقديم معلومات بانتظام على موقع مخصص لهذا النظام على الإنترنت، وتجميع وتحديث البيانات عن التجارة التفضيلية، وإصدار كتيبات ونشرات عن نظام الأفضليات المعمم.
    Esta modificación se debió al deseo de alinear las normas de origen del esquema de los Estados Unidos a las disposiciones correspondientes de la iniciativa de la cuenca del Caribe. UN وكان دافع هذا التغيير الرغبة في توحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم مع قواعد منشأ مبادرة حوض البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus