"إطار واضح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un marco claro
        
    • un marco bien definido
        
    • un marco definido
        
    • marco preciso
        
    • claro marco para
        
    • un claro marco de
        
    • con claridad un marco
        
    Estas cuestiones complejas exigen un análisis detenido, al que deberán prestar su contribución todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ciertamente los más directamente interesados en sentar un marco claro al respecto. UN فهذه المسائل المعقدة تتطلب صياغة دقيقة ينبغي أن تسهم فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، نظرا لكونها معنية مباشرة بكل تأكيد بوضع إطار واضح في هذا الصدد.
    El Comité Permanente también pidió que se preparara un marco claro para la transferencia de funciones y la redistribución de puestos de Nueva York a Ginebra. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضا وضع إطار واضح لنقل المهام ونقل الوظائف من نيويورك إلى جنيف.
    :: Si bien debe seguirse promoviendo un enfoque regional, es preciso establecer también un marco claro para garantizar que los beneficios derivados de tal enfoque alcancen a la población en general. UN :: إلى جانب زيادة الدعم لتوخي نهج إقليمي، يجب أيضا وضع إطار واضح للتأكد من أن فوائد هذا النهج ستصل إلى الشعب عامة.
    Un elemento de especial importancia ha sido la descentralización, para lo cual se ayuda a los países a definir las funciones que se desempeñan mejor en niveles subordinados de gobierno y a crear un marco bien definido de responsabilidades y limitaciones financieras. UN وتم إيلاء تركيز خاص على إزالة المركزية ومساعدة البلدان في تعريف المهام التي يمكن للطبقات الدنيا من الحكومة الاضطلاع بها على أحسن وجه وإيجاد إطار واضح للمسؤوليات والقيود المالية.
    Carecía también de un marco definido con respecto a la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك إطار واضح للتنسيق فيما يتعلق بتنفيذه، بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    :: un marco claro para la rendición de cuentas de los coordinadores residentes y un mecanismo eficaz para la supervisión del sistema de coordinadores residentes. UN إطار واضح للمساءلة فيما يخص المنسقين المقيمين وآلية فعالة للإشراف على نظام المنسقين المقيمين.
    La Oficina de Auditoría Interna no tenía un marco claro dentro del cual realizar sus investigaciones. UN ولم يكن لدى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إطار واضح لإجراء التحقيقات.
    No existe un marco claro para el ejercicio de la responsabilidad de protección. UN ولا يوجد إطار واضح لممارسة المسؤولية المتعلقة بالحماية.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas a menudo expresan su frustración por el hecho de que no exista un marco claro para la dirección y coordinación general en la Secretaría. UN وكثيرا ما يعرب موظفو الأمم المتحدة عن إحباطهم إزاء غياب إطار واضح للقيادة والتنسيق الشاملين في الأمانة العامة.
    - un marco claro que permita el mejoramiento de la cooperación bilateral y multilateral para una migración lícita, humana y equitativa; UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    :: un marco claro que permita el mejoramiento de la cooperación bilateral y multilateral para una migración lícita, humana y equitativa; UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    En el cuadro que figura a continuación se intenta enumerar todos los elementos operativos y establecer un marco claro para su ejecución. UN ويُحاول الجدول أدناه تعيين جميع العناصر التنفيذية تحديد إطار واضح لتنفيذها.
    Para los países que reciben donaciones destinadas a sus programas, debe establecerse un marco claro y práctico de indicadores y supervisión; UN وبالنسبة للبلدان التي تتلقى هبات للعمل على برامجها، ينبغي وضع إطار واضح وعمليّ للمؤشرات والرصد؛
    El Canadá alienta al ACNUR y a los Estados Miembros a que administren las expectativas y desarrollen un marco claro y transparente para establecer prioridades. UN وتشجِّع كندا المفوضية والدول الأعضاء على إدارة التوقعات ووضع إطار واضح وشفاف لإقرار الأولويات.
    Los compromisos mundiales deben consolidarse y es preciso definir un nuevo programa, con un marco claro de rendición de cuentas y supervisión. UN ولا بد من توطيد الالتزامات العالمية وتحديد خطة عمل جديدة لها إطار واضح للمساءلة والرصد.
    Se sugirió que la Secretaría debería llevar a cabo dicho estudio con arreglo a unas condiciones determinadas y utilizando un marco claro. UN واقترح بأنه ينبغي للأمانة العامة إجراء هذه الدراسة في ظل شروط معينة وباستخدام إطار واضح.
    En concreto, hacía falta establecer definiciones precisas y un marco claro para la adopción de decisiones. UN وتبين أيضا وعلى نحو أكثر تحديدا أن هناك حاجة إلى تعريفات واضحة وإلى إنشاء إطار واضح لاتخاذ القرارات.
    El objetivo es afirmar la adhesión de la ONUDI a la cooperación Sur-Sur mediante un enfoque sistemático basado en las modalidades citadas y en un marco bien definido que responde a los objetivos de desarrollo del Milenio y la cooperación con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التزام اليونيدو بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نهج منتظم يستند إلى الطرائق المذكورة أعلاه وإلى إطار واضح تحرّكه الأهداف الإنمائية للألفية والتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Esos objetivos nacionales pueden alcanzarse más eficazmente en una sociedad abierta y democrática y en un marco definido de desarrollo sostenible. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷهداف الوطنية على أفعل وجه في مجتمع ديمقراطي مفتوح وفي إطار واضح للتنمية المستدامة.
    Con carácter prioritario se debe establecer un marco preciso para la cooperación y coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el sistema interno de justicia de las Naciones Unidas. UN 162 - وينبغي على سبيل الأولوية وضع إطار واضح للتعاون والتنسيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة.
    No se ha establecido aún un claro marco para definir el papel o las funciones de las diversas fuerzas de seguridad afganas. UN ويجب وضع إطار واضح لتحديد أدوار ووظائف مختلف قوات الأمن الأفغانية.
    Debo enfatizar en este contexto que la Declaración recién aprobada busca promover el avance de la ciencia dentro de un claro marco de normas éticas y jurídicas. UN ويجب أن أشدد في ذلك السياق على أن الإعلان الذي اعتُمد توا يسعى إلى تعزيز تقدم العلم في إطار واضح للمعايير الأخلاقية والقانونية.
    La República Islámica del Irán expresa su voluntad de embarcarse en unas negociaciones amplias, constructivas y que abarquen todos los temas, orientados a definir con claridad un marco de relaciones cooperativas asegurando la adhesión de todas las partes a una serie de compromisos colectivos, a saber, un futuro sin injusticias que sea promesa de prosperidad y progreso, sin dobles raseros para todas las naciones de la región y del mundo. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها لإجراء مفاوضات شاملة وجامعة وبناءة تهدف إلى وضع إطار واضح لعلاقات التعاون عن طريق كفالة تمسك جميع الأطراف بالالتزامات الجماعية وبتحقيق مستقبل خال من الظلم يعد بتوفير الرفاه والتقدم، بعيدا عن المعايير المزدوجة، لجميع دول المنطقة والعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus