"إطار وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio de
        
    • dependiente del Ministerio
        
    • el marco del Ministerio
        
    • el seno del Ministerio
        
    • el Ministerio del
        
    • la órbita del Ministerio
        
    • el ámbito del Ministerio
        
    • que depende del Ministerio
        
    • depende del Ministerio de
        
    • un ministerio
        
    • del Ministerio del
        
    • dentro del Ministerio
        
    • dependiente del Departamento
        
    • bajo los auspicios del Ministerio
        
    No obstante, las Fuerzas Armadas disponen de un programa de lucha contra la violencia sexual elaborado por el Ministerio de Defensa Nacional. UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني.
    El Comité de Examen Etico creado en el Ministerio de Salud de Sri Lanka debe aprobar toda investigación y experimentación científica que afecte a seres humanos. UN وتشترط لجنة استعراض السلوك الاخلاقي المنشأة في إطار وزارة الصحة الحصول على موافقتها على جميع البحوث العلمية والتجارب العلمية التي تشمل بشراً.
    En 1991 se creó un servicio especial de policía dependiente del Ministerio del Interior para luchar contra la delincuencia organizada. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Actualmente, el mecanismo gubernamental funciona con el nombre de Oficina de Asuntos de la Mujer en el marco del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الآلية الحكومية باسم مكتب قضايا المرأة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية.
    La Dirección General de Derechos Humanos se ha establecido en el seno del Ministerio de Justicia. UN أنشئت الإدارة العام لحقوق الإنسان في إطار وزارة العدل.
    En el Ministerio de Trabajo se ha creado un servicio de atención a la mujer. UN وذكر أنه جرى إنشاء آلية معنية بالمرأة ضمن إطار وزارة العمل.
    En el Ministerio de Justicia también se han creado consejos de los derechos del niño y del adolescente y consejos de custodia en los planos estatal y municipal. UN و أنشئت أيضا في إطار وزارة العدل مجالس لحقوق الأطفال والمراهقين ومجالس الأوصياء على مستوى الولايات والبلديات.
    La disposición preveía también el establecimiento de un grupo de trabajo en el Ministerio de Justicia, encargado de investigar las presuntas irregularidades en los tribunales. UN كذلك طلب الأمر إنشاء فريق عامل في إطار وزارة العدل للتحقيق في المخالفات التي زعم أنها ارتكبت في المحاكم.
    el Ministerio de Desarrollo Agrario ha preparado un Programa de medidas positivas único en su género. UN أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية.
    El Instituto del Servicio Exterior, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga de las actividades permanentes de formación de diplomáticos. UN وينظم التدريب في مجال الدبلوماسية على أساس مستمر في معهد الخدمة الخارجية في إطار وزارة الخارجية.
    En Kirguistán, el proyecto estableció una asociación con el Centro para la reforma agraria, dependiente del Ministerio de Agricultura y Ordenación de los Recursos Hídricos. UN ففي قيرغيزستان، أسس المشروع شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي في إطار وزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية.
    El programa nacional de asistencia letrada, dependiente del Ministerio de Justicia, sigue ofreciendo asistencia jurídica a las personas sin recursos, entre ellas mujeres. UN ولا يزال برنامج المساعدة القانونية الوطني في إطار وزارة العدل يقدم المساعدة القانونية إلى المعوزين، ومنهم النساء.
    En 1991, se estableció la División de Asuntos de la Mujer en el marco del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Cultura y Asuntos de la Mujer. UN وفي عام 1991، أُنشئت شعبة شؤون المرأة في إطار وزارة التنمية المجتمعية والثقافة وشؤون المرأة.
    El Centro Nacional de Información funciona en el marco del Ministerio de Educación y Ciencia. UN ويعمل مركز المعلومات الوطني في إطار وزارة التعليم والعلوم.
    803. La Fundación Europea de Capacitación, por conducto del Observatorio Nacional de Macedonia y en el marco del Ministerio de Educación y Ciencia, ejecuta los proyectos siguientes: UN وتقوم مؤسسة التدريب الأوروبية، وعن طريق المرصد الوطني المقدوني وفي إطار وزارة التعليم والعلوم، بتنفيذ المشاريع التالية:
    Entre las actividades relacionadas con el espacio incluidas en el programa de trabajo de la Comisión figura la labor de la Agencia Espacial Israelí, creada en 1983 en el seno del Ministerio de Ciencia y Tecnología. UN والأنشطة المتعلقة بالفضاء المقابلة لجدول الأعمال المعلن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يشمل أعمال وكالة الفضاء الإسرائيلية، التي أنشئت في عام 1983 في إطار وزارة العلوم والتكنولوجيا.
    La Dependencia de las minorías que funciona en el Ministerio del Interior se ocupa de las denuncias de atrocidades cometidas contra minorías. UN وتنظر خلية الأقليات التي تعمل في إطار وزارة الداخلية في الشكاوى المتعلقة بالأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأقليات.
    En el marco de la autoridad del servicio de inspección, que funciona en la órbita del Ministerio de Educación, Ciencia, Cultura y Deportes, hasta la fecha no se han presentado solicitudes de ningún tipo de procedimiento en relación con violaciones de los derechos de las mujeres, es decir, de las niñas en la esfera de educación. UN وفي إطار سلطة دائرة التفتيش، التي تعمل في إطار وزارة التعليم والعلوم والثقافة والرياضة، لم تحدث حتى الآن أي طلبات من أجل أي نوع لعملية تتعلق بانتهاك حقوق المرأة، أي الطفلة في مجال التعليم.
    35. El Programa de Salud Maternoinfantil, implementado en el ámbito del Ministerio de Salud y Acción Social, cubre todas las jurisdicciones del país. UN ٥٣- ويغطي برنامج صحة اﻷم والطفل، المنفذ في إطار وزارة الصحة والعمل الاجتماعي، جميع مقاطعات البلد.
    Sigue funcionando la Comisión Nacional sobre la Mujer, que depende del Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social. UN وما زالت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قائمة، في إطار وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    En 1991 se la declaró organización autónoma mediante una ordenanza y actualmente depende del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño. UN وهي تعمل في إطار وزارة شؤون المرأة والطفل.
    2.4.4 Unificación de los organismos policiales en la esfera de un ministerio de Seguridad Pública con un mando y una estructura jerárquica únicos UN 2-4-4 توحيد وكالات الشرطة في إطار وزارة واحدة للأمن العام ذات هيكل واحد للقيادة وتقديم التقارير
    Se ha establecido una nueva dependencia dentro del Ministerio del Interior con la responsabilidad exclusiva de aplicar y coordinar la estrategia. UN وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها.
    La indemnización correspondiente al tiempo que pasaron en prisión la determinaría la Junta de Reclamaciones, dependiente del Departamento de Justicia. UN وعندئذ سيحدد مجلس المطالبات في إطار وزارة العدل في الدولة الطرف التعويض المقابل للمدة التي قضوها في السجن.
    El presupuesto estatal para la cultura en el 2003 es de 970 millones de leks, que se han dedicado fundamentalmente a ayudar al funcionamiento de las instituciones sobre cultura y patrimonio, bajo los auspicios del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes. UN 569- وتقدر الميزانية الحكومية المخصصة للثقافة في عام 2003 بما مقداره 970 مليون ليك. وقد ساعدت هذه الميزانية بالدرجة الأولى في تشغيل مؤسسات الثقافة والتراث في إطار وزارة الثقافة والشباب والرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus