"إطاعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obedecer
        
    • acatar
        
    • obediencia
        
    • desobediencia
        
    • obedecen
        
    • desobedeciendo
        
    • haber obedecido
        
    Si la sentencia consiste en una prohibición judicial, la negativa a obedecer el fallo puede conducir a la prisión por desacato. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Muerto a tiros por los soldados que dispersaban a elementos que lanzaban piedras tras negarse éstos a obedecer las órdenes de detenerse. UN قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف.
    Los funcionarios públicos tendrán la obligación de no obedecer las órdenes que no se ajusten a las disposiciones legales y de informar en consecuencia a su superior jerárquico. UN ويقع على شاغلي الوظائف العامة واجب عدم إطاعة اﻷوامر التي لا تتفق مع القانون وبالتالي إبلاغ رئيسهم المباشر بها.
    Algunas de las mujeres fueron golpeadas e insultadas y varios hombres fueron detenidos por negarse a acatar la orden de desalojar y abandonar sus hogares. UN ويزعم أن النساء تعرضن للضرب واﻹهانة، بينما اعتقل عدد من الرجال لرفضهم إطاعة اﻷوامر بإخلاء منازلهم ومغادرتها.
    Esos casos suelen producirse en los puestos de control de la policía cuando las víctimas se niegan a obedecer las órdenes de detenerse de la policía. UN وهذه الحالات تحدث بشكل متواتر عند نقاط التفتيش التي تقيمها الشرطة، عندما يرفض الضحايا إطاعة أوامر الشرطة بالوقوف.
    Durante tres meses tuvo que obedecer todas las órdenes y atender todas las necesidades del destacamento durante el día; por la noche era violada. UN وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً.
    Cuando una mujer se negaba a obedecer la golpeaban. UN وإذا ما رفضت أية امرأة إطاعة اﻷوامر، فإنها تضرب.
    Según el nuevo código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Según el nuevo código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Según el nuevo código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Según el nuevo código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Aparentemente, recurrió a la fuerza y se negó a obedecer las órdenes de los funcionarios de prisiones. UN وأضاف أنه كان هناك ادعاء بأن هذا السجين قد استخدم القوة ورفض إطاعة أوامر حراس السجن.
    La negativa a obedecer el fallo de un tribunal puede conducir a la prisión por desacato. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Piensen en el hijo más joven que debe obedecer al mayor, quien a su vez debe obedecer al patriarca. TED فكر بالإبن الأصغر الذي يتوجب عليه إطاعة الإبن الأكبر واللذان يتوجب عليها إطاعة والديهما كذلك
    Pero si te ves obligado a elegir entre obedecer la ley y alimentarte o alimentar a tu familia, lo harás de todos modos, y asumirás el riesgo. TED لكن إذا كنت مجبرا على الاختيار ما بين إطاعة القوانين وإطعام نفسك أو عائلتك، ستقوم بالعمل على أي حال، وستجازف.
    Aunque el oficial recordó que la insubordinación era un delito, el autor siguió negándose a acatar cualesquiera órdenes militares. UN ورغم أن الضابط قد ذكّره بأن العصيان يشكل جريمة، فقد استمر صاحب البلاغ في رفض إطاعة أي أمر عسكري.
    Aunque el oficial recordó que la insubordinación era un delito, el autor siguió negándose a acatar cualesquiera órdenes militares. UN ورغم أن الضابط قد ذكّره بأن العصيان يشكل جريمة، فقد استمر صاحب البلاغ في رفض إطاعة أي أمر عسكري.
    Está claro que no es mi habilidad para acatar órdenes. Open Subtitles من الواضح أنه ليس قدرتي على إطاعة الأوامر
    En el ejercicio de sus funciones debe obediencia a la ley y cumple en sus actuaciones con la legalidad socialista. UN ولدى أدائه واجباته عليه إطاعة القانون، وأن يلتزم في سلوكه بالشرعية الاشتراكية.
    Estas penas se basaron en los cargos de desobediencia y deserción de 2004. UN وقد استند هذان الحكمان إلى اتهامه بعدم إطاعة الأوامر والهروب من الخدمة العسكرية في عام 2004.
    Si no obedecen la orden lo consideraremos agresión. Open Subtitles عدم إطاعة هذا الأمر، سنعتبره عملاً عدوانياً ضدّنا!
    "Si me agarras desobedeciendo alguna de tus órdenes, pégame, por favor, hasta con la parte de atrás de tu mano en mi cara". Open Subtitles "إذا قمت catch لي عدم إطاعة أي من الأوامر الخاص بك، "ضربني، الرجاء، "حتى بالجزء الخلفي يدك على وجهي.
    " Las personas que son objeto de la trata serán reconocidas como víctimas del acto o los actos de trata y, como tales, no serán penalizadas por delitos directamente relacionados con los actos de trata [...] ni por haber obedecido una orden dada por el traficante en relación con ello. UN " يُعترف بالأشخاص المتَّجر بهم باعتبارهم ضحايا فعل أو أفعال الاتجار، وبذلك يجب ألا يعاقبوا على ارتكاب جرائم ذات صلة مباشرة بالاتجار [...] أو إطاعة لأمر المتجر بهم فيما يتعلق بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus