Además, sírvanse informar al Comité de si los trabajadores migratorios tienen derecho a establecer sus propias asociaciones y sindicatos. | UN | كما يرجى إطلاع اللجنة عما إذا كان للعمال المهاجرين الحق في تكوين جمعيات ونقابات خاصة بهم. |
Además, sírvanse informar al Comité de si los trabajadores migratorios tienen derecho a establecer sus propias asociaciones y sindicatos. | UN | كما يرجى إطلاع اللجنة عما إذا كان للعمال المهاجرين الحق في تكوين جمعيات ونقابات خاصة بهم. |
Sírvase informar al Comité sobre la situación de dicho proyecto de Código Penal. | UN | فالرجاء إطلاع اللجنة على الوضع الراهن لهذا المشروع. |
Es preciso informar a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y al Comité Ejecutivo de los posibles programas suplementarios de los que se tenga conocimiento en el momento de la aprobación del presupuesto por programas anual, pero que no estén incluidos en éste. | UN | وينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية. |
21. En el séptimo período de sesiones, se informó al Comité acerca del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, y el seguimiento dado a dicho estudio. | UN | 21- تم إطلاع اللجنة في دورتها السابعة على دراسة الأمين العام المعنية بممارسة العنف ضد الأطفال ومتابعتها. |
Además, se invitaba al Estado parte a Mantener al Comité informado sobre cualquier novedad en relación con los desplazados. | UN | ومن ناحية أخرى، دُعيت الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على كل مستجَد يتعلق بالمشردين. |
Sírvanse informar al Comité acerca del estado de ese plan y si se han alcanzado las metas fijadas, con información estadística acerca de los progresos logrados. | UN | يُرجى إطلاع اللجنة على حالة هذه الخطة وما إذا كان قد تم تحقيق هذه الأهداف، وتقديم معلومات إحصائية عن التقدم المُحرز. |
Sírvanse informar al Comité de los esfuerzos destinados a alentar a las mujeres a ingresar al servicio diplomático y a brindarles más oportunidades de ingreso. | UN | يرجى إطلاع اللجنة على الجهود المبذولة لتشجيع النساء وإتاحة مزيد من الفرص لهن لدخول السلك الدبلوماسي. |
Han transcurrido más de seis años desde que se redactó el informe inicial y la delegación del Sudán tiene sumo interés en informar al Comité sobre la evolución de la situación y las medidas que ha adoptado el Gobierno. | UN | وقد انقضى أكثر من ست سنوات منذ تقديم التقرير اﻷولي والوفد السوداني راغب في إطلاع اللجنة على تطور الحالة وعلى التدابير التي اتخذتها الحكومة. |
3-3 Djibouti no dejará de informar al Comité de todas las novedades que puedan surgir y de las preguntas relativas a la aplicación de la resolución. | UN | 3-3 ستواصل جيبوتي كما فعلت دائما إطلاع اللجنة على كل ما قد يستجد من وقائع وأسئلة حول تنفيذ القرار. |
Los grupos regionales tal vez deseen informar al Comité Preparatorio sobre los preparativos para celebrar reuniones preparatorias regionales en sus respectivas regiones. | UN | وقد تود المجموعات الإقليمية إطلاع اللجنة التحضيرية على الأعمال التحضيرية لعقد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية في مناطقها. |
P22. Sírvanse informar al Comité acerca del modo en que los trabajadores migratorios tienen acceso a la información sobre sus derechos con arreglo a la Convención, de conformidad con el artículo 33 de ésta. | UN | السؤال 22- يرجى إطلاع اللجنة على سبل ووسائل تمكين العمال المهاجرين في سوريا من الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بحقوقهم المكفولة بموجب الاتفاقية، وذلك عملاً بالمادة 33 من الاتفاقية. |
La presente nota que se presenta a petición del Consejo Económico y Social, tiene por objeto informar a la Comisión de Estadística de las actividades que lleva actualmente a cabo la Comisión de Desarrollo Social relacionadas con su labor. | UN | أعدّت هذه المذكرة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. والغرض من المذكــرة هو إطلاع اللجنة الإحصائية على ما تقوم به لجنة التنمية الاجتماعية من أنشطة ذات صلة بأعمالها. |
En el octavo período de sesiones, se informó al Comité sobre el recientemente concluido primer período de sesiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Derechos Humanos sobre el Examen Periódico Universal. | UN | كما جرى إطلاع اللجنة في دورتها الثامنة على نتائج الدورة الأولى التي اختُتمت مؤخراً للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
e) Mantener al Comité frecuentemente informado de sus actividades; | UN | (هـ) إطلاع اللجنة على أنشطته بصورة متواترة؛ |
El Director Ejecutivo seguirá informando al Comité cada mes sobre su labor. | UN | 18 - وسيواصل المدير التنفيذي إطلاع اللجنة على عمله شهرياً. |
b) Examinar cualquier información pertinente al párrafo 6 supra que deba señalarse a la atención del Comité; | UN | (ب) النظر في أي معلومات تتصل بالفقرة 6 أعلاه يتعين إطلاع اللجنة عليها؛ |
1. El Presidente invita al representante de Malí a que informe a la Comisión Principal del resultado de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados, celebrada en Viena los días 3 y 4 de noviembre de 2009. | UN | 1- الرئيس: دعا ممثل مالي إلى إطلاع اللجنة على نتائج المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا في 3 و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Tras una evaluación a fondo, región por región, de las recomendaciones de PARINAC, se mantendrá informado al Comité Ejecutivo de las actividades que efectúen el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيواصَل إطلاع اللجنة التنفيذية على اﻹجراءات التي تتخذها المفوضية والمنظمات غير الحكومية، بعد إجراء عملية تقييم متعمقة لكل منطقة من المناطق التي تشملها توصيات عملية الشراكة في العمل. |
e) Mantuviera al Comité frecuentemente informado de sus actividades; | UN | (هـ) إطلاع اللجنة على أنشطته بصورة متواترة؛ |
Además, se invitaba al Estado parte a mantener informado al Comité sobre las novedades que se produjeran en relación con los desplazados. | UN | ومن ناحية أخرى، دُعيت الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على كل مستجَد يتعلق بالأشخاص المشردين. |
señalar a la atención del Comité Permanente entre Organismos la búsqueda y contratación de personal para situaciones de emergencia. | UN | إطلاع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مسألة تحديد الموارد البشرية وتعيينها للعمل في حالات الطوارئ. |
e) Mantener periódicamente al Comité al corriente de sus actividades; | UN | (هـ) إطلاع اللجنة بشكل دائم، على أنشطة الفريق؛ |
Por lo tanto, la oradora insta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga manteniendo informada a la Comisión sobre la aplicación del principio en todos los Territorios no autónomos que figuran en la lista de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فهي تحث مفوضية حقوق الإنسان على الاستمرار في إطلاع اللجنة أولاً بأول على كل ما يتعلق بتطبيق هذا المبدأ في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي أُدرجت أسماؤها لدى الأمم المتحدة. |