Consideramos que la seguridad en el espacio está vinculada estrechamente con una disciplina respecto del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | ونعتقد أن الأمن الفضائي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بضبط إطلاق القذائف التسيارية. |
Algunas delegaciones propusieron empezar con las medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | واقترحت بعض الوفود البدء بتدابير بناء الثقة كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
Recibir notificaciones del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espaciales transmitidos por los Estados partes; | UN | تلقي إخطارات إطلاق القذائف التسيارية والقاذفات الفضائية التي تبلغه بها الدول الأطراف؛ |
Los Presidentes firmaron una Declaración conjunta sobre el intercambio de información relativa a lanzamientos de misiles y alerta temprana, que prevé el establecimiento de un intercambio permanente de la información sobre los lanzamientos de misiles balísticos y de vehículos de lanzamiento espacial que se reciba de los sistemas de alerta sobre ataques con misiles. | UN | ووقﱠع الرئيسان على بيان مشترك بشأن تبادل المعلومات عن اطلاق القذائف واﻹنذار المبكر ينص على التبادل المستمر للمعلومات عن إطلاق القذائف التسيارية ومركبات اﻹطلاق الفضائية من نظم اﻹنذار بهجوم بالقذائف. |
Los ingenios espaciales que detectan lanzamientos de misiles balísticos sirven para detectar incendios forestales en zonas poco pobladas de Siberia y el Extremo Oriente. | UN | كما أن الأجهزة التي تم نشرها في الفضاء لكشف عمليات إطلاق القذائف التسيارية تستخدم في كشف حرائق الغابات في المناطق ذات التجمعات السكانية المتناثرة في سيبريا والشرق الأقصى الروسي. |
En 1998 dejaron de producir submarinos Trident y actualmente no están planeando nuevos tipos de proyectiles balísticos lanzados desde submarinos ni de submarinos capaces de lanzar proyectiles balísticos. | UN | وفي عام 1998 توقفت عن إنتاج الغواصات من طراز ترايدنت، ولا تعتزم فعلا إنتاج أنواع جديدة من القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات ولا إنتاج غواصات قادرة على إطلاق القذائف التسيارية. |
Algunas delegaciones propusieron empezar con medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
i) Recibir notificaciones del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espaciales transmitidas por los Estados Partes; | UN | `1` تلقي إخطارات إطلاق القذائف التسيارية والقاذفات الفضائية التي تبلغه بها الدول الأطراف؛ |
En 1999, la India y el Pakistán firmaron un memorando de entendimiento por el que, entre otras cosas, se comprometieron a observar el principio de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | ففي 1999، وقّعت الهند وباكستان مذكرة تفاهم تتضمن، من جملة أمور، التزاما بمبدأ الإبلاغ المسبق عن عمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
- Se destruyeron más de 600 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, así como cerca de 1.500 misiles para tales instalaciones; | UN | - إزالة أكثر من ٦٠٠ من منصات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، باﻹضافة الى حوالي ٥٠٠ ١ قذيفة من التي تستخدم تلك المنصات؛ |
- Se destruyeron más de 600 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, así como cerca de 1.500 misiles para tales instalaciones; | UN | - إزالة أكثر من ٦٠٠ من منصات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، باﻹضافة الى حوالي ٥٠٠ ١ قذيفة من التي تستخدم تلك المنصات؛ |
Como resultado de la política llevaba a cabo por Rusia de reducción sucesivas de sus armas nucleares se han eliminado hasta la fecha 1.328 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, 2.670 misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos, 45 submarinos nucleares estratégicos y 66 bombarderos pesados. | UN | 67 - وقد أدت الجهود الثابتة التي يبذلها الاتحاد الروسي حتى الآن لتخفيض أسلحته النووية إلى إزالة 328 1 من أجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، و 670 2 قذيفة، و 45 من الغواصات النووية الاستراتيجية و 66 من قاذفات القنابل الثقيلة. |
Como resultado de la política llevaba a cabo por Rusia de reducción sucesivas de sus armas nucleares se han eliminado hasta la fecha 1.328 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, 2.670 misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos, 45 submarinos nucleares estratégicos y 66 bombarderos pesados. | UN | 67 - وقد أدت الجهود الثابتة التي يبذلها الاتحاد الروسي حتى الآن لتخفيض أسلحته النووية إلى إزالة 328 1 من أجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، و 670 2 قذيفة، و 45 من الغواصات النووية الاستراتيجية و 66 من قاذفات القنابل الثقيلة. |
La participación en la supervisión conjunta de los lanzamientos de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial podría contribuir a que todos los Estados tengan una mejor comprensión de las intenciones y capacidades de los Estados que poseen programas activos de cohetes espaciales. | UN | ويمكن أن تساعد المشاركة في الرصد التعاوني لأحداث إطلاق القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية جميع الدول على فهم نوايا وقدرات الدول التي لديها برامج نشطة للصواريخ. |
lanzamientos de misiles balísticos | UN | عمليات إطلاق القذائف التسيارية |
Los Estados Unidos y la Unión Soviética convinieron el 15 de septiembre de 1987 en establecer centros que pudieran comunicarse entre sí para notificar a la otra parte los lanzamientos de misiles balísticos. | UN | اتفقت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ على إنشاء مراكز يمكنها الاتصال فيما بينها مباشرة ﻹشعار الجانب اﻵخر بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
Los Estados Unidos y la Unión Soviética convinieron el 15 de septiembre de 1987 en establecer centros que pudieran comunicarse entre sí para notificar a la otra parte los lanzamientos de misiles balísticos. | UN | اتفقت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ على إنشاء مراكز يمكنها الاتصال فيما بينها مباشرة ﻹشعار الجانب اﻵخر بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
15. La participación en la supervisión conjunta de los lanzamientos de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial podría contribuir a que todos los Estados tengan una mejor comprensión de las intenciones y capacidades de los Estados que poseen programas activos de cohetes espaciales. | UN | 15- ويمكن أن تساعد المشاركة في الرصد التعاوني لأحداث إطلاق القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية جميع الدول على فهم نوايا وقدرات الدول التي لديها برامج نشطة للصواريخ. |
Resulta alentador que el proyecto de resolución haya contado con un gran número de patrocinadores, pero en la práctica hemos visto que menos de la mitad de los participantes asisten con frecuencia a las reuniones del Código, y que ciertos países incumplen sus obligaciones con arreglo al Código, específicamente al no enviar notificación previa sobre los lanzamientos de misiles balísticos. | UN | والأمر الذي يدعو إلى التشجيع أن عددا كبيرا من الدول شارك في تقديم مشروع القرار، ولكننا شهدنا عمليا أنه لا يشارك بصورة متكررة في اجتماعات المدونة سوى أقل من نصف المشاركين، وأن فرادى البلدان لا تفي بالتزاماتها بموجب المدونة، وخاصة بعدم إرسال إخطار مسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
En 1998 dejaron de producir submarinos Trident y actualmente no están planeando nuevos tipos de proyectiles balísticos lanzados desde submarinos ni de submarinos capaces de lanzar proyectiles balísticos. | UN | وفي عام 1998 توقفت عن إنتاج الغواصات من طراز ترايدنت، ولا تعتزم فعلا إنتاج أنواع جديدة من القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات ولا إنتاج غواصات قادرة على إطلاق القذائف التسيارية. |
d) Las tecnologías de vehículos de lanzamiento espacial son básicamente similares a las de los misiles balísticos. | UN | (د) تُماثِل تكنولوجيات مركبات الإطلاق الفضائية تكنولوجيات إطلاق القذائف التسيارية. |