"إعادة إدماج الجنود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reintegración de los soldados
        
    • la reinserción de los soldados
        
    • la reintegración de soldados
        
    • la reintegración social de los soldados
        
    Además, la asistencia humanitaria sólo debería centrarse en la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المساعدة اﻹنسانية فقط على إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    la reintegración de los soldados desmovilizados y su incorporación al mercado de trabajo sigue siendo una de las prioridades del país. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي.
    Los problemas que Angola afronta en este proceso abarcan la reintegración de los soldados desmovilizados y sus familias y la reconstrucción del país. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. UN ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    En ese contexto, se debería prestar especial atención a la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la reintegración de soldados desmovilizados en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    El PNUD continúa ejecutando el plan de contingencia para la puesta en funcionamiento de los servicios de asesoramiento y envío a otros servicios apropiados, que están vinculados con un fondo para proyectos de impacto rápido dirigidos a la reintegración social de los soldados desmovilizados. UN ٢٨ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ خطة الطوارئ من أجل الاعداد العملي لخدمات إسداء المشورة واﻹحالة المرتبطة بصندوق للمشاريع ذات التأثير السريع من أجل إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Debemos acelerar el proceso de renuncia a las armas e incrementar las actividades para la reintegración de los soldados y oficiales desmovilizados a la economía nacional. UN ويجب أن نسرع في عملية تسليم الأسلحة وتوسيع أنشطة إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين في الاقتصاد الوطني.
    Algunos ejemplos de actividades humanitarias que podrían contribuir a evitar o reducir el grado de sufrimiento son la prestación de asistencia que permita evitar los desplazamientos masivos de la población o de apoyo que facilite la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Han continuado las operaciones de remoción de minas, se ha logrado la reintegración de los soldados desmovilizados y se ha acelerado el ritmo de la rehabilitación y la reforma económica y social. UN واستمرت عمليات إزالة اﻷلغام، وأنجزت عمليات إعادة إدماج الجنود المسرحين وازدادت سرعة اﻹصلاح واﻹنعاش في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    la reintegración de los soldados desmovilizados en la sociedad y su reincorporación en el mercado de trabajo siguen siendo sendas prioridades del país. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع وإدماجهم في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية تشكل أولويات للبلد.
    Apoyo a la reintegración de los soldados desmovilizados UN دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين
    Apoyo a la reintegración de los soldados desmovilizados UN دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين
    Entre estos esfuerzos deben incluirse la reintegración de los soldados desarmados, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad afganas y una mayor desmovilización de los grupos armados ilícitos. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشتمل على إعادة إدماج الجنود الذين تم تسريحهم، وتعزيز قوات الأمن الأفغانية، والمزيد من تفكيك المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    Como resultado del mencionado examen, se amplió el procedimiento de llamamientos unificados para que incluyera objetivos de rehabilitación a más largo plazo, por ejemplo, la reintegración de los soldados desmovilizados y los refugiados, el fortalecimiento de la capacidad administrativa de los Estados afectados y la promoción de la transición hacia el desarrollo. UN وأسفر الاستعراض عن التوسع في العملية بحيث تشمل ضمن أهدافها مسائل إعادة التأهيل في اﻷجل الطويل، من قبيل إعادة إدماج الجنود المسرحين واللاجئين وتعزيز القدرات اﻹدارية للدول المعنية وتشجيع الانتقال إلى التنمية.
    Crear medios de vida sostenibles, abordar determinadas consecuencias de las crisis, como la reintegración de los soldados desmovilizados, y ampliar la capacidad en materia de gestión de los asuntos públicos y la autonomía administrativa de las comunidades son importantes formas curativas o preventivas de desarrollo. UN وإتاحة سبل مستدامة للعيش ومعالجة نتائج اﻷزمات كالحاجة إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين وتعزيز القدرة على الحكم واﻹدارة الذاتية للمجتمعات المحلية أمور تمثل ضروبا علاجية أو وقائية مختلفة من ضروب التنمية.
    También debe subrayarse que el éxito del programa propuesto de apoyo a la reinserción de los soldados desmovilizados, que ha de llevarse a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas dependerá por entero del generoso apoyo financiero de la comunidad internacional. UN وينبغي التشديد أيضا على أن نجاح البرنامج المقترح لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين، الذي سيضطلع به برعاية اﻷمم المتحدة، سيتوقف بالكامل على تقديم المجتمع الدولي الدعم المالي له بسخاء.
    Dos de los proyectos, los relativos a la reinserción de los soldados desmovilizados y a la formación profesional de excombatientes, se están financiando con aportaciones del PNUD y contribuciones a fondos fiduciarios. UN ويجري تقديم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك من خلال تبرعات الصندوق الاستئماني إلى مشروعين هما: إعادة إدماج الجنود المسرﱠحين والتدريب المهني للمحاربين السابقين.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la reintegración de soldados desmovilizados en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    Apoyo a la reintegración de soldados desmovilizados UN دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus