"إعادة إرساء النظام الدستوري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el restablecimiento del orden constitucional en
        
    • restaurar el orden constitucional en
        
    • restablecido el orden constitucional en
        
    • la restauración del orden constitucional en
        
    • restablecimiento del orden constitucional en el
        
    • al restablecimiento del orden constitucional en
        
    S/2013/680 Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau [A C E F I R] – 13 páginas UN S/2013/680 تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 16 صفحة
    Proyecto de informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    En el discurso que pronunció en esa oportunidad, el Presidente de la Liga puso de relieve la importancia de que el Parlamento adoptara un plan para el restablecimiento del orden constitucional en el plazo de un año. UN وشدد رئيس الرابطة في الكلمة التي ألقاها بهذه المناسبة على أهمية اعتماد البرلمان خطة تهدف إلى إعادة إرساء النظام الدستوري في غضون سنة واحدة.
    " El Consejo reconoce el importante papel desempeñado por la Unión Africana, así como el apoyo de los asociados regionales e internacionales, incluido el Secretario General de las Naciones Unidas por conducto de su Representante Especial para África Occidental, Sr. Said Djinnit, e insta a todos a prestar asistencia para restaurar el orden constitucional en Mauritania. UN " ويقر المجلس بالدور المهم الذي اضطلع به الاتحاد الأفريقي وبدعم الشركاء الإقليميين والدوليين، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة، عن طريق ممثله الخاص لغرب أفريقيا، السيد سعيد جينيت، ويهيب بالجميع تقديم المساعدة من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري في موريتانيا.
    Profundamente preocupado todavía por la situación imperante en Guinea-Bissau desde el golpe militar de 12 de abril de 2012 y por el hecho de que, a pesar del progreso realizado gracias a la labor constante de la UNIOGBIS y de los asociados subregionales, regionales e internacionales para ayudar a resolver la crisis, aún no se ha restablecido el orden constitucional en Guinea-Bissau, UN وإذ ما زال يساوره قلق بالغ إزاء الحالة في غينيا - بيساو منذ أن وقع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012 ولأنه على الرغم مما أُحرز من تقدم بفضل الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والشركاء دون الإقليميون والإقليميون والدوليون للمساعدة على حل الأزمة، لم يتم بعد إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو،
    Los oradores observaron que se había avanzado en la restauración del orden constitucional en Guinea-Bissau, donde se habían adoptado medidas para reformar los sectores de la defensa y la seguridad. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم المحرز على صعيد إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو والخطوات المتخذة من أجل إصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/680) UN تقرير الأمين العام عن تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو(S/2013/680)
    Sus conversaciones con esos interlocutores sugirieron que estaba evolucionando una convergencia de opiniones sobre el enfoque internacional para el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau. UN وأشارت مناقشاته مع هؤلاء المحاورين إلى توافق متزايد في الآراء بشأن النهج الدولي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    Es fundamental que el Gobierno de transición y otras instancias nacionales sigan comprometidos a garantizar el restablecimiento del orden constitucional en el país mediante la celebración de elecciones presidenciales y legislativas creíbles y pacíficas. UN 47 - من الأهمية بمكان أن تظل الحكومة الانتقالية والجهات المعنية الوطنية الأخرى ملتزمة بكفالة إعادة إرساء النظام الدستوري في البلد من خلال إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية.
    Si bien sigue habiendo importantes desafíos a la estabilidad, la paz y la seguridad en el país, el restablecimiento del orden constitucional en Malí pone de manifiesto el hecho de que pueden lograrse resultados mediante una acción colectiva decidida de la comunidad internacional contra las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN 68 - وفي حين لا تزال هناك تحديات كبيرة تواجه تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في البلد، فإن إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي يوضح أن النجاح يمكن أن يتحقق من خلال عمل جماعي حاسم من جانب المجتمع الدولي ضد التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/680) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2013/680)
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/680) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2013/680)
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2014/105) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2014/105)
    Condenando la usurpación del poder del Gobierno democráticamente elegido de Malí por parte de algunos miembros de las Fuerzas Armadas de Malí el 22 de marzo de 2012 y encomiando los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana (UA), y la cooperación de los países vecinos y otros países de la región, para ayudar a restaurar el orden constitucional en Malí, UN وإذ يدين قيام بعض أفراد القوات المسلحة المالية في 22 آذار/مارس 2012 بافتكاك السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخبة ديمقراطيا، وإذ يثني على الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وعلى تعاون البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة للمساعدة على إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي،
    Condenando la usurpación del poder del Gobierno democráticamente elegido de Malí por parte de algunos miembros de las Fuerzas Armadas de Malí el 22 de marzo de 2012 y encomiando los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana (UA), y la cooperación de los países vecinos y otros países de la región, para ayudar a restaurar el orden constitucional en Malí, UN وإذ يدين قيام بعض أفراد القوات المسلحة المالية في 22 آذار/مارس 2012 بافتكاك السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخبة ديمقراطيا، وإذ يثني على الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وعلى تعاون البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة للمساعدة على إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي،
    Profundamente preocupado todavía por la situación imperante en Guinea-Bissau desde el golpe militar de 12 de abril de 2012 y por el hecho de que, a pesar del progreso realizado gracias a la labor constante de la UNIOGBIS y de los asociados subregionales, regionales e internacionales para ayudar a resolver la crisis, aún no se ha restablecido el orden constitucional en Guinea-Bissau, UN وإذ ما زال يساوره قلق بالغ إزاء الحالة في غينيا - بيساو منذ أن وقع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012 ولأنه على الرغم مما أُحرز من تقدم بفضل الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والشركاء دون الإقليميون والإقليميون والدوليون للمساعدة على حل الأزمة، لم يتم بعد إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو،
    Alabaron las iniciativas conjuntas de la Unión Africana, la CEDEAO, la CPLP, la Unión Europea y las Naciones Unidas a favor de la restauración del orden constitucional en Guinea-Bissau. UN وأشادتا بالجهود المشتركة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في سبيل إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    El 6 de marzo, en consultas del pleno, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tayé-Brook Zerihoun, presentó el informe del Secretario General con arreglo a la resolución 2048 (2012) del Consejo de Seguridad relativa al restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/123) y subrayó los limitados progresos al respecto. UN في 6 آذار/مارس، وفي إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قام الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تايي - بروك زيريهون، بعرض تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2013/123)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 2048 (2012)، وأكد أن التقدم المحرز في هذا الصدد كان محدودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus