Agradecemos todo lo que las Naciones Unidas han venido haciendo para promover la reconstrucción del Afganistán y para reafirmar su papel coordinador. | UN | ونحن نقدر ما قامت به الأمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إعادة إعمار أفغانستان وتعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة. |
En sus numerosos viajes, el Sr. Karzai ha afianzado la imagen de la Administración Provisional y propugnado la reconstrucción del Afganistán. | UN | وقد تعددت أسفار السيد كارازاي من أجل استكمال جوانب الإدارة الانتقالية والدعوة إلى إعادة إعمار أفغانستان. |
Durante dicha reunión también se debatió la cuestión de la reconstrucción del Afganistán. | UN | ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان. |
En general, el aporte del Irán a la reconstrucción del Afganistán ha alcanzado a la fecha la suma de casi 150 millones de dólares estadounidenses en los últimos tres años. | UN | وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
Las Naciones Unidas y la OCI deben cooperar con vistas a movilizar los recursos necesarios para proporcionar asistencia humanitaria y para reconstruir el Afganistán. | UN | فالأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بحاجة إلى التعاون الرامي إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتوفير المساعدات الإنسانية، فضلا عن إعادة إعمار أفغانستان. |
Insta asimismo a los Estados miembros a que participen activamente por todos los medios en la reconstrucción del Afganistán; | UN | 3 - ويحث الدول الأعضاء أيضا على المشاركة الفعلية في إعادة إعمار أفغانستان بجميع الوسائل الممكنة. |
La Organización debería iniciar simultáneamente un plan para la movilización de la asistencia internacional necesaria para la reconstrucción del Afganistán una vez que se hayan establecido las condiciones políticas apropiadas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمنظمة أن تخطط لتعبئة المساعدة الدولية المطلوبة من أجل إعادة إعمار أفغانستان حالما تتهيأ الظروف السياسية اللازمة. |
En última instancia, un mayor progreso sostenible en el Afganistán en todos los frentes dependerá en gran medida de que mejore la situación de seguridad y de que la comunidad internacional mantenga su apoyo a la reconstrucción del Afganistán. | UN | وفي نهاية المطاف، تعتمد مواصلة التقدم المستدام على جميع الجبهات في أفغانستان إلى حد كبير على تحسين الحالة الأمنية واستمرار دعم المجتمع الدولي من أجل إعادة إعمار أفغانستان. |
4. Insta asimismo a los Estados Miembros a que participen activamente por todos los medios en la reconstrucción del Afganistán; | UN | 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على المشاركة بفاعلية في إعادة إعمار أفغانستان بجميع الوسائل الممكنة. |
En la Conferencia celebrada en Londres en 2006 la Comunidad Europea y sus Estados miembros prometieron otros 2.400 millones de dólares para la asistencia encaminada a la reconstrucción del Afganistán durante los próximos años. | UN | وفي مؤتمر لندن عام 2006، تعهد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بمبلغ إضافي قدره 2.4 بليون دولار للمساعدة على إعادة إعمار أفغانستان على مدى السنوات المقبلة. |
4. La telemedicina en la reconstrucción del Afganistán | UN | 4- التطبيب عن بُعد في أثناء إعادة إعمار أفغانستان |
Empezó también dos evaluaciones de resultados y programas, el programa para apoyar el liderazgo de las mujeres en la reconstrucción del Afganistán y el programa sobre las mujeres en favor de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Cáucaso meridional. | UN | وبدأ كذلك في تنفيذ تقييمين للنواتج والبرامج، أي، برنامج لدعم قيادة النساء في مجال إعادة إعمار أفغانستان وبرنامج بشأن النساء في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام في جنوب القوقاز. |
El Afganistán y las Naciones Unidas pueden contar con el apoyo invariable de la Unión Europea, que es el segundo contribuyente más importante para la reconstrucción del Afganistán. | UN | وبوسع أفغانستان والأمم المتحدة الاعتماد على الالتزام الثابت من الاتحاد الأوروبي، ثاني أكبر مساهم مالي في إعادة إعمار أفغانستان. |
Lamentablemente en esta etapa de la reconstrucción del Afganistán los datos recogidos suelen referirse solamente a un año, lo que hace imposible el análisis de tendencias. | UN | ومن سوء الحظ في هذه المرحلة من مراحل إعادة إعمار أفغانستان أن البيانات تجمع عادة لمدة عام واحد فقط، مما يجعل من المستحيل تحليل الاتجاهات. |
Acogiendo favorablemente en general los avances realizados en la reconstrucción del Afganistán, las partes expresaron su voluntad de seguir participando activamente en ese proceso. | UN | وإذ يقيّم الجانبان بصورة إيجابية التقدم المحرز بصفة عامة تجاه إعادة إعمار أفغانستان بالطرق السلمية، يعلنان عن اعتزامهما مواصلة المشاركة بنشاط في هذه العملية. |
Se necesita una campaña enérgica para promover la plena participación de las mujeres en las esferas política, social y económica y el reconocimiento de la importancia de la posible contribución de las mujeres a la reconstrucción del Afganistán. | UN | 19 - وتدعو الحاجة إلى إقامة حملة فعالة للتشجيع على مشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والاعتراف بأهمية مساهمة المرأة الممكنة في إعادة إعمار أفغانستان. |
7. Expresa su agradecimiento al Banco Islámico de Desarrollo por la preparación y presentación a la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) de un informe sobre la manera en que el Banco está contribuyendo para la reconstrucción del Afganistán y la rehabilitación de su infraestructura; | UN | 7 - يعرب عن مشاعر التقدير للبنك الإسلامي للتنمية لقيامة بإعداد تقرير مرحلي بشأن، إسهامه في إعادة إعمار أفغانستان وتأهيل بنيتها التحتية، وعرضه هذا التقرير على الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Tal como señala el Secretario General en su informe, incluso si no existiera la insurgencia violenta, la reconstrucción del Afganistán tropieza con una serie insuperable de desafíos, en particular el dominio del narcotráfico en la economía y algunos de los indicadores sociales y económicos más desfavorables del mundo. | UN | وكما يلاحظ الأمين العام في تقريره، فإنه حتى من دون عبء أعمال العنف التي ينفذها المتمردون، تواجه عملية إعادة إعمار أفغانستان مزيجا هائلا حقا من التحديات، منها تفشي اقتصاد تجارة المخدرات، وبعض من أسوأ المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
Los compromisos actuales de la India añaden otros 550 millones de dólares desde 2002, lo cual la coloca entre los seis máximos contribuyentes a la reconstrucción del Afganistán; un esfuerzo considerable para un donante no tradicional. | UN | والتزامات الهند الراهنة تتجاوز 550 مليون دولار منذ عام 2002، مما يضعها بين المساهمين الستة الأوائل في إعادة إعمار أفغانستان - وهو جهد كبير يبذله مانح غير تقليدي. |
18. En el 65º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, el Gobierno de la República Islámica del Irán subrayó la necesidad de tener en cuenta la reconstrucción del Afganistán y abordar las causas fundamentales del problema de los refugiados en la región. | UN | ١٨ - واسترسل قائلاً إن حكومة بلده أكدت، في الدورة الخامسة والستين للجنة التنفيذية للمفوضية، ضرورة أخذ إعادة إعمار أفغانستان في الاعتبار، ووجوب التصدي للأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين في المنطقة. |