"إعادة إعمار هايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Reconstrucción de Haití
        
    • de reconstrucción de Haití
        
    Se prevé que menos del 10% de la suma prometida se canalizará a través del Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN ومن المبلغ المعلن، يُتَوَقَّع أن يُوَجَّه أقل من 10 في المائة منه من خلال صندوق إعادة إعمار هايتي.
    la Reconstrucción de Haití conlleva la creación de condiciones que garanticen que los derechos y libertades de todos los haitianos sean respetados. UN وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره.
    Además, algunos Estados Miembros están concediendo asistencia de emergencia y también contribuirán bilateralmente a la Reconstrucción de Haití. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.
    Adicionalmente, hemos avanzado en el cumplimiento de nuestros compromisos financieros, destinando 4 millones de dólares al Fondo de reconstrucción de Haití, que administra el Banco Mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أحرزنا تقدما في الوفاء بالتزاماتنا المالية بتخصيص 4 ملايين دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي الذي يديره البنك الدولي.
    Sin embargo, a pesar de los obstáculos, la labor de reconstrucción de Haití debe continuar. UN بيد أنه رغم تلك التحديات، يجب مواصلة العمل على إعادة إعمار هايتي.
    Cuando los proyectos requieran fondos adicionales para su culminación se solicitará la cofinanciación de otras fuentes, entre ellas el fondo fiduciario de donantes múltiples y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وفي الحالات التي تحتاج فيها المشاريع إلى تمويل إضافي لاستكمالها، سيطلب التمويل المشترك من مصادر أخرى، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وصندوق إعادة إعمار هايتي.
    En teoría ya se ha constituido el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN 16 - لقد أنشئ صندوق إعادة إعمار هايتي من الناحية الفنية.
    Hasta la fecha, el Fondo para la Reconstrucción de Haití ha desembolsado 25 millones al Banco Mundial como entidad asociada, que se entregarán al Gobierno como apoyo al presupuesto general. UN وحتى الآن، صرف صندوق إعادة إعمار هايتي مبلغ 25 مليون دولار للبنك الدولي بوصفه كيان شريك، وسيُقدَّم المبلغ إلى الحكومة في شكل دعم للميزانية العامة.
    La segunda sección se refiere a los derechos económicos y sociales y la toma en consideración de los derechos en la Reconstrucción de Haití. UN ويتناول الفرع الثاني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومراعاة اعتبارات الحقوق في إعادة إعمار هايتي.
    Queremos promover y estamos firmemente comprometidos con la Reconstrucción de Haití, hecha por los haitianos y para los haitianos, con el concurso de toda la comunidad internacional. UN ونحن نريد أن نشجع ونحرص كل الحرص على أن يتم إعادة إعمار هايتي بمعرفة أبناء هايتي ولصالح أبنائها، بمساعدة المجتمع الدولي بأسره.
    El Japón también prestará rápida y eficazmente la asistencia valorada en unos 100 millones de dólares que anunció anteriormente para la Reconstrucción de Haití. UN كما ستقوم اليابان، على وجه السرعة، بتنفيذ برنامج مساعدة بحوالي 100 مليون دولار كانت قد أعلنت سابقا أنها ستقوم به في إطار إعادة إعمار هايتي.
    El Comité Directivo del Fondo para la Reconstrucción de Haití también se reunió el 17 de agosto. UN 54 - واجتمعت اللجنة التوجيهية لصندوق إعادة إعمار هايتي أيضاً في 17 آب/أغسطس.
    En aquellos casos en que los proyectos requieran financiación adicional para el logro de sus objetivos, se solicitarán fondos a los asociados, los donantes y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وحيثما تحتاج المشاريع إلى المزيد من التمويل لبلوغ الأهداف، سيلتمس تمويل مشترك من الشركاء والجهات المانحة وصندوق إعادة إعمار هايتي.
    Colombia ofreció su cooperación y asistencia para reforzar la Policía Nacional de Haití, e hizo un llamamiento a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas para apoyar la Reconstrucción de Haití. UN وعرضت تعاونها ومساعدتها من أجل تعزيز جهاز الشرطة الوطنية في هايتي. ودعت المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى دعم إعادة إعمار هايتي.
    Mi delegación celebra los proyectos de infraestructura y equipamiento en curso, así como los proyectos que realizan la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país, en cooperación con el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN ويرحب وفدي بمشروعات البنى التحتية والمعدات الجارية وكذلك البرامج التي تقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتنفيذها على نحو مشترك مع فريق الأمم المتحدة القطري بالتعاون مع صندوق إعادة إعمار هايتي.
    Esto último se debe a la reducción de la financiación, en particular a que no se repusieron los recursos del Fondo para la Reconstrucción de Haití, establecido tras el terremoto. UN وكان الانخفاض ناتجا عن انخفاض حجم التمويل، وخاصة في ظل عدم تجديد موارد صندوق إعادة إعمار هايتي الذي أنشئ بعد وقوع الزلزال.
    la Reconstrucción de Haití, luego del terrible sismo de enero pasado, que afectó incluso al personal de las Naciones Unidas, transcurre en condiciones dramáticas. UN كما أن إعادة إعمار هايتي عقب الزلزال المدمر الذي ضربها في كانون الثاني/يناير الماضي وطالت آثاره موظفي الأمم المتحدة أنفسهم، تتم في ظل ظروف قاسية.
    IV. la Reconstrucción de Haití 67 - 71 15 UN رابعاً - إعادة إعمار هايتي 67-71 19
    Tenemos que ser parte interesada en el proceso de reconstrucción de Haití. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    Dentro del marco de su mandato, la MINUSTAH debe emplear todos los medios disponibles para continuar apoyando los esfuerzos de reconstrucción de Haití. UN وينبغي للبعثة أن تقوم، في نطاق الولاية الموكلة إليها، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لها لمواصلة دعم إعادة إعمار هايتي.
    Quisiera informar también que Colombia, en su calidad de Presidente de la Junta Directiva de la Agencia Interamericana para la Cooperación y el Desarrollo de la OEA, ha propuesto crear una cuenta especial para apoyar el proceso de reconstrucción de Haití. UN وأود أن أبلّغ أيضاً بأن كولومبيا، بوصفها رئيسة المجلس الإداري لوكالة التعاون والتنمية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، اقترحت إنشاء حساب خاص لدعم عملية إعادة إعمار هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus