"إعادة التصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Reforma
        
    • de reestructuración
        
    • nuevo diseño
        
    • de rediseño
        
    • de reorganización
        
    • de expertos tendrá
        
    • reconfiguración
        
    • de redefinición
        
    • de expertos sean
        
    • rediseñar
        
    • modificación del diseño
        
    A juicio de la Comisión Consultiva, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del grupo de Reforma. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    A juicio de la Comisión, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del grupo de Reforma. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    El Grupo de Reforma llegó a la conclusión de que el sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas es anticuado, disfuncional, ineficaz y carente de independencia. UN وقد قرر فريق إعادة التصميم أن نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة نظام انقضى أوانه ولا يحقق الغرض منه وهو غير فعال ويفتقر إلى الاستقلالية.
    La Junta estima que esa labor de reestructuración podría repercutir sobre el nivel de recursos de la secretaría de la CAPI. UN ويرى المجلس أن عملية إعادة التصميم هذه قد تؤثر على مستوى موارد أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En segundo lugar, ha participado activamente en el nuevo diseño y ajuste periódico del proceso de evaluación de competencias basado en las experiencias adquiridas. UN ثانيا، اشتركت بنشاط في عملية إعادة التصميم والصقل المنتظمة لإجراءات تقييم الكفاءات استنادا إلى الدروس المستفادة.
    El Grupo de Reforma recomienda que las Naciones Unidas adopten un sistema interno de justicia descentralizado, simplificado y en última instancia eficiente en función de los costos. UN ويوصي فريق إعادة التصميم بإقامة نظام عدل داخلي للأمم المتحدة يعمل على أساس اللامركزية ويكون متسقا وفعالا من حيث التكلفة في آخر المطاف.
    En dicha resolución, la Asamblea General asignó un amplio conjunto de cometidos al Grupo de Reforma. UN ومنحت الجمعية العامة في قرارها فريق إعادة التصميم صلاحيات واسعة النطاق.
    El Grupo de Reforma tomó en cuenta las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 3 - نظر فريق إعادة التصميم في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Grupo de Reforma opina que el sistema actual es fundamentalmente inadecuado para la administración de la justicia. UN ويقرر فريق إعادة التصميم أن النظام القائم حاليا غير ملائم أساسا لمهمة إقامة العدل.
    El Grupo de Reforma halló que existe la percepción de que en las Naciones Unidas la justicia no es pareja. UN 28 - وخلص فريق إعادة التصميم إلى أن هناك تصورا بوجود عدالة غير متكافئة في الأمم المتحدة.
    El Grupo de Reforma no pudo visitar ninguna de las operaciones sobre el terreno de los fondos y programas. UN 35 - ولم يتمكن فريق إعادة التصميم من زيارة أي من العمليات الميدانية التابعة للصناديق والبرامج.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva reconoce que el grupo de Reforma se beneficiaría de la existencia de un punto de contacto en la Sede. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    La Comisión opina que la propuesta del Grupo de Reforma ofrece suficientes salvaguardias para que la ley se aplique con las debidas garantías. UN وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول.
    El Grupo de Reforma lo reconoció como es debido y presentó propuestas enérgicas de cambio. UN وفريق إعادة التصميم اعترف عن حق بذلك وقدم اقتراحات جريئة للتغيير.
    Sin embargo, el Grupo de Reforma ha propuesto una Secretaría única para el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN بيد أن فريق إعادة التصميم كان اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء.
    El Grupo de Reforma recomendó que normalmente un magistrado único debería decidir los casos en el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وأوصى فريق إعادة التصميم بأن يقوم، في الأحوال العادية، قاضٍ منفرد بالبت في القضايا على مستوى محكمة المنازعات.
    Costos reales y necesidades de financiación previstas para todos los proyectos de reestructuración UN التكاليف الفعلية والاحتياجات المالية المتوقعة لجميع مشاريع إعادة التصميم
    Mediante el nuevo diseño y eliminación de las etapas que no aportan un valor añadido, se redujo el proceso de seis semanas a 10 días y disminuyeron significativamente los retrasos debido a fallos en el proceso. UN فعن طريق إعادة التصميم وإزالة المراحل التي ليست لها قيمة مضافة، خفضت مهلة الإنجاز من 6 أسابيع إلى 10 أيام، وخفضت إلى حد كبير التأخيرات الناجمة عن وجود خلل في العمليات.
    En las tareas de rediseño que se están llevando a cabo se ha previsto la utilización de los seis idiomas oficiales, pero antes será preciso obtener recursos para sufragar los trabajos de elaboración y traducción. UN وتتيح عملية إعادة التصميم التي تجري حاليا إمكانية نشر المعلومات بجميع اللغات الرسمية الست، بيد أن مسألة الموارد اللازمة لاحتياجات التطوير/الترجمة لا تزال بحاجة للمعالجة.
    Los recursos adicionales se utilizarían en su mayor parte para sufragar el costo de los servicios por contrata solicitados para los proyectos de reorganización. UN وكانت موارد إضافية ذات صلة في معظمها بالخدمات التعاقدية طُلبت لمشاريع إعادة التصميم.
    El grupo de expertos tendrá como cometido examinar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y recibir y examinar información de todas las partes interesadas sobre los mecanismos existentes para la administración de justicia en la Organización. UN 19 - وسينظر فريق إعادة التصميم في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ويتلقـى المعلومات من جميع أصحاب المصلحة المعنيـيـن بشـأن آليات إقامة العدل الراهنـة في المنظمة ويستعرضها.
    Se tuvieron en cuenta las consideraciones culturales y de género en todos los pasos del proceso de reconfiguración. UN وروعيت الاعتبارات الجنسانية والثقافية في جميع خطوات عملية إعادة التصميم.
    Todos y cada uno de los países deben llevar a cabo ese proceso de redefinición de manera conforme a sus propias circunstancias. UN وعملية إعادة التصميم هذه ينبغي أن يقوم بها كل بلد بدون استثناء، وفقا للظروف الخاصة به.
    49. Decide además que las atribuciones del grupo de expertos sean las siguientes: UN 49 - تقـرر كذلك أن تكون صلاحيات فريق إعادة التصميم على النحو التالي:
    A veces, al rediseñar un sistema para utilizar una sustancia alternativa podía aumentar la eficacia general en función de los costos. UN وقد تؤدي إعادة التصميم من أجل إتاحة إمكانية استخدام مادة بديلة إلى زيادة فعالية التكلفة بشكل عام في بعض الأحيان.
    En los párrafos 6 y 7 del informe del Secretario General (A/60/532) se explica que durante la modificación del diseño se hizo un nuevo estudio geotécnico, cuyos resultados hicieron evidente la necesidad de reforzar los cimientos del edificio y volver a revisar el diseño y la estructura generales. UN 4 - ويرد في الفقرتين 6 و 7 من تقرير الأمين العام، أنه قد تم أثناء عملية إعادة التصميم إجراء مزيد من الاختبارات تقرير الجيوتقنية التي أثبتت بما لا يدع مجالا للشك ضرورة تقوية أسس البناء في الموقع الجديد مما أدى بدوره إلى تنقيح مجمل التصميم والهياكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus