Tiene por objeto servir de tratado modelo sobre el tema de la reestructuración industrial para el desarrollo sostenible. | UN | والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة. |
La CEPAL centró su atención en la reestructuración industrial de carácter general que se lleva a cabo en América Latina. | UN | وقد ركزت اللجنة انتباهها على إعادة الهيكلة الصناعية في أمريكا اللاتينية على مستوى شامل. |
También se necesita asistencia en el estímulo al desarrollo y la innovación tecnológicos y para facilitar la reestructuración industrial. | UN | وثمة حاجة إلى الدعم أيضا من أجل تشجيع التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا وتسهيل عملية إعادة الهيكلة الصناعية. |
Los que más han padecido de la reestructuración industrial no han podido aliviar sus problemas de desempleo. | UN | ولم تتمكن المناطق التي عانت أكثر من غيرها من إعادة الهيكلة الصناعية من تخفيف حدة مشكلات البطالة التي واجهتها. |
Sin embargo, el proceso de reestructuración industrial puede ir acompañado de un aumento de los costos y una disminución de la competitividad. | UN | ولكن إعادة الهيكلة الصناعية قد يصاحبها ارتفاع في التكاليف، أيضاً، وتضاؤل القدرة التنافسية. |
Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países de economía en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En 1998 se inició un programa integrado de mejora de la competitividad y de apoyo a la reestructuración industrial en Argelia, que se actualizó en 2002. | UN | وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002. |
Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي. |
El objetivo primordial del programa es ayudar a la mujer a hacer frente a los desafíos que suponen la reestructuración industrial, el cambio tecnológico y las reformas económicas que están experimentando muchos países. | UN | ويتمثل الدافع اﻷساسي للبرنامج في مساعدة المرأة على مواجهة تحديات إعادة الهيكلة الصناعية والتغير التكنولوجي والاصلاحات الاقتصادية التي تمر بها بلدان عديدة. |
2. la reestructuración industrial y la apertura 59 - 62 18 | UN | ٢ - إعادة الهيكلة الصناعية والانفتاح ٩٥ - ٢٦ ٧١ |
47/2 Plan de acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial en Asia y el Pacífico | UN | ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ |
47/2 Plan de acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial en Asia y el Pacífico | UN | ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ |
Sin embargo, en 1990 la tasa sufrió un descenso, debido principalmente a que la aceleración de la reestructuración industrial provocó cambios en la estructura del empleo. | UN | بيد أن هذا المعدل اتجه نحو الانخفاض في عام 1990، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى أن إعادة الهيكلة الصناعية المتسارعة أحدثت تغييرات في هيكل العمالة. |
Objetivo de la organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países con economías en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات التنافسية والفعالة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Unión Europea es consciente de este problema y ha prometido una asistencia financiera sustancial para ayudar en la reestructuración industrial y compensar la pérdida de ingresos arancelarios. | UN | ويدرك الاتحاد الأوربي هذه المشكلة، ووعد بتقديم عون مالي كبير للمساعدة في إعادة الهيكلة الصناعية والتعويض عن خسارة عائدات التعريفات الجمركية. |
Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países con economías en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات التنافسية والفعالة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
2. la reestructuración industrial y la apertura | UN | ٢- إعادة الهيكلة الصناعية والإنفتاح |
60. La experiencia de la reestructuración industrial de la industria siderúrgica polaca indica que, aunque esa reestructuración ha reducido la capacidad del sector, también reducirá los daños al medio ambiente en un 70 a 80%. | UN | ٠٦- وتبين تجربة إعادة الهيكلة الصناعية التي خاضتها صناعة الصلب في بولندا، أن هذه العملية إن انتقصت من القدرة، فهي تخفف، أيضاً، الأضرار الملحقة بالبيئية بنسبة ٠٧ إلى ٠٨ في المائة. |
28. Como la conversión forma parte integrante de la reestructuración industrial global de las economías, según se ha indicado anteriormente, los planes de incentivos que se han establecido para potenciar la difusión de ciencia y tecnología en un ámbito más general también podrían utilizarse como marco para la conversión de las actividades de I+D y las tecnologías del sector militar para aplicaciones civiles. | UN | ٨٢- وبما أن التحويل جزء لا يتجزأ من إعادة الهيكلة الصناعية الشاملة للاقتصادات، على نحو ما أشير إلى ذلك أعلاه، فيمكن أن تستخدم أيضا خطط التحفيز التي وضعت لتعزيز نشر العلم والتكنولوجيا بشكل أعم، كإطار لتحويل أعمال البحث والتطوير والتكنولوجيا في المجال العسكري إلى التطبيقات المدنية. |
El bienestar de los trabajadores ha mejorado en las épocas de reestructuración industrial, gracias a las actividades de reeducación profesional, la redistribución de los trabajadores y la adopción de medidas de protección social. | UN | 95 - وقد تحسن وضع العمال خلال فترات إعادة الهيكلة الصناعية عن طريق إعادة تدريبهم وإعادة توزيعهم واتخاذ تدابير للحماية الاجتماعية. |
Todos esos factores llevaban a pensar que, aunque la producción internacional era un factor fundamental del proceso más amplio de reestructuración industrial a escala mundial, sus efectos sobre el crecimiento y la distribución del empleo eran limitados, y que lo que más influía en el crecimiento y distribución del empleo eran los factores macroeconómicos y cíclicos, los cambios tecnológicos y las rigideces del mercado de trabajo. | UN | وتوحي جميع هذه العوامل بأنه على الرغم من أن الانتاج الدولي عامل رئيسي في توسع عملية إعادة الهيكلة الصناعية على المستوى العالمي، فإن آثاره على النمو وعلى توزيع العمالة محدودة، وبأن العوامل الاقتصادية الكلية والعوامل الدورية، والتغيرات التكنولوجية، وعدم مرونة أسواق العمل، تعتبر أهم العوامل التي تؤثر في النمو وفي توزيع العمالة. |