"إعادة بسط سلطة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • restablecimiento de la autoridad del Estado
        
    • restablecer la autoridad del Estado
        
    • restablecimiento de la autoridad estatal
        
    • La restauración de la autoridad del Estado
        
    • restablecer la autoridad estatal
        
    • restablecimiento completo de la autoridad del Estado
        
    restablecimiento de la autoridad del Estado y centralización de la hacienda pública UN إعادة بسط سلطة الدولة ومركزية شؤون الخزانة
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Seguirá apoyando los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    c) restablecer la autoridad del Estado sobre la parte septentrional del país y luchar contra las redes terroristas y delictivas; UN ' 3` إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد ومكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية.
    El plan estratégico a largo plazo tenía por objetivo, en primer lugar, contribuir a restaurar la seguridad en la región y, posteriormente, ayudar al Estado en el despliegue de la autoridad administrativa para lograr el pleno restablecimiento de la autoridad estatal. UN واستهدفت الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل في البداية تقديم المساعدة في استعادة الأمن في المنطقة ثم مساعدة الدولة في نشر السلطة الإدارية من أجل إعادة بسط سلطة الدولة.
    - La restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, y UN - إعادة بسط سلطة الدولة على كامل أراضي كوت ديفوار،
    Concretamente, debemos crear las condiciones de vida y la infraestructura básicas, que permitirán restablecer la autoridad estatal y garantizar la seguridad de la población fortaleciendo y estableciendo unidades policiales, de gendarmería, de la guardia nacional, aduaneras y del ejército, o ambas cosas. UN وعلى نحو ملموس، يجب علينا أن نوجد الأحوال المعيشية والمرافق الأساسية التي ستمكننا من إعادة بسط سلطة الدولة وتوفير الأمن للشعب من خلال تعزيز و/أو إنشاء قوات الشرطة والدرك والحرس الوطني والجمارك ووحدات الجيش.
    4.1 restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    :: Asesoramiento, en colaboración con la CEDEAO y otros asociados internacionales, al Ministerio de Administración Territorial, a las autoridades locales en Abidján y a otras tres capitales provinciales sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país UN :: تقديم المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان وثلاثة من عواصم المقاطعات الأخرى بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد
    Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    VI. restablecimiento de la autoridad del Estado y de los servicios básicos UN سادسا - إعادة بسط سلطة الدولة واستعادة الخدمات الأساسية
    :: Asesoramiento, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a las autoridades públicas, entre ellas el Ministro de Administración Territorial, sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país UN :: تقديم المشورة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى السلطات الحكومية بما في ذلك وزير الإدارة الإقليمية، عن إعادة بسط سلطة الدولة والهيكل الإداري العام على نطاق البلد
    Los miembros del Consejo también subrayaron la importancia de restablecer la autoridad del Estado en las zonas recuperadas que se encontraban anteriormente en manos del grupo Al-Shabaab. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق التي تمت استعادتها من حركة الشباب.
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    restablecimiento de la autoridad estatal y recuperación temprana UN إعادة بسط سلطة الدولة والإنعاش المبكر
    C. El problema de La restauración de la autoridad del Estado 22 - 26 8 UN جيم - تحديات إعادة بسط سلطة الدولة 22-26 9
    Al mismo tiempo, será crucial para la legitimidad del nuevo gobierno restablecer la autoridad estatal en las regiones del norte, empezar a prestar servicios sociales básicos y poner en marcha iniciativas que contribuyan al crecimiento económico equitativo para evitar que cunda la desilusión con respecto a los procesos de paz y de reconciliación. UN 19 - وفي الوقت نفسه سيكون من ضمن الشروط الحاسمة لشرعية الحكومة الجديدة إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الشمالية، وبدء تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإطلاق المبادرات لتحقيق النمو الاقتصادي المنصف سعيا لتجنب خيبة الأمل في عمليات السلام والمصالحة.
    restablecimiento completo de la autoridad del Estado UN إعادة بسط سلطة الدولة كاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus