nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en la Federación de Rusia y Ucrania) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en la Federación de Rusia, Lituania y Rumania) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي ورومانيا وليتوانيا |
nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en Eslovaquia, la Federación de Rusia y Ucrania) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وسلوفاكيا |
Si el número de beneficiarios cambia, hay que hacer un nuevo cálculo. | UN | ويتعين إعادة حساب مبلغ الإعانة إذا تغير عدد المستفيدين منها. |
Como es dudoso que pueda alcanzarse en algún momento un consenso sobre la cuestión de un nuevo cálculo anual de la escala, debería abandonarse este tema. | UN | وحيث أنه من المشكوك فيه أن يتسنى التوصل أبدا إلى توافق آراء حول مسألة إعادة حساب الجدول سنويا، فإنه يجب إسقاط المسألة. |
Habría que volver a calcular también la escala una vez por año como punto de partida, tal como lo sugiere el Grupo en el párrafo 77 de su informe. | UN | وينبغي كذلك إعادة حساب الجدول مرة كل سنة، للعلم فقط، حسبما اقترحه الفريق العامل في الفقرة ٧٧ من تقريره. |
Se ha reducido también en 306.100 euros, antes del reajuste de costos, la parte correspondiente a la ONUDI por servicios de seguridad y vigilancia. | UN | حاء-8- كذلك انخفض نصيب اليونيدو في خدمات الأمن والسلامة بمبلغ 000 306 يورو قبل إعادة حساب التكاليف. |
nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en los Estados Unidos y el Reino Unido) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في المملكة المتحدة والولايات المتحدة |
nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en Eslovaquia, la Federación de Rusia y Lituania) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وسلوفاكيا وليتوانيا |
nuevos cálculos de costos para tener en cuenta la inflación y las variaciones cambiarias | UN | إعادة حساب التكاليف حسب التضخم وسعر العملة |
nuevos cálculos de costos para tener en cuenta la inflación y las variaciones cambiarias | UN | إعادة حساب التكاليف حسب التضخم وسعر العملة |
iv) los nuevos cálculos de los datos de inventario presentados anteriormente; | UN | `4` إعادة حساب بيانات قوائم الجرد التي سبق تقديمها؛ |
Los nuevos cálculos arrojan un aumento en el monto de la reclamación que asciende ahora a 537.258 riyals. | UN | هذا وتؤدي إعادة حساب المبلغ المطالب بدفعه إلى زيادته إلى 258 537 ريالاً سعودياً. |
nuevos cálculos de los inventarios, en particular para Belarús, Bulgaria, Croacia, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | إعادة حساب قوائم الجرد لا سيما بالنسبة لبيلاروس وبلغاريا وكرواتيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Esta decisión debería adoptarse en el momento de efectuar cada nuevo cálculo. | UN | وينبغي اتخاذ هذا القرار في وقت القيام بكل عملية من عمليات إعادة حساب التكاليف. |
El nuevo cálculo de las tasas debe basarse en los datos proporcionados por los Estados Miembros en el curso de 2000. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تجري عملية إعادة حساب المعدلات هذه بناء على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء خلال عام 2000. |
Algunos miembros opinaron que el nuevo cálculo anual de la escala permitiría reflejar mejor la capacidad de pago real y podría realizarse como trabajo estrictamente técnico. | UN | واعتبر بعض الأعضاء أن إعادة حساب الجدول سنويا ستجعله قريبا من القدرة الحالية للدول الأعضاء على الدفع ويمكن اعتبارها عملية فنية صرفة. |
El Secretario General debería volver a calcular el pasivo acumulado y formular una nueva estrategia de financiación sobre la base de esta posibilidad. | UN | وينبغي للأمين العام إعادة حساب الالتزامات المتراكمة وصياغة استراتيجية جديدة للتمويل على أساس هذا الاحتمال. |
Estimaciones para 2008-2009 (tras reajuste de costos) | UN | تقديرات 2008-2009 (بعد إعادة حساب التكاليف) |
La estimación de 45.890.400 dólares antes del ajuste representa las necesidades de recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2000–2001. | UN | ويمثل التقدير البالغ ٠٠٤ ٠٩٨ ٥٤ دولار قبل إعادة حساب التكاليف احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
el ajuste de los gastos se estima actualmente en 176.914.100 dólares. | UN | وهذا الفرق الناجم عن إعادة حساب التكاليف يقدر في الوقت الراهـــن بمبلــغ ١٠٠ ٩١٤ ١٧٦ دولار. |
Efecto agregado de los nuevos cálculos de los inventarios de las distintas Partes del anexo I | UN | مجموع آثار عمليات إعادة حساب قوائم الجرد التي يقوم بها كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
También se pidió al Administrador que presentara propuestas adicionales sobre la posible forma de recalcular las asignaciones del TRAC-1 en el transcurso del período marco de cuatro años. | UN | وطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم أيضا اقتراحات إضافية بشأن احتمال إعادة حساب مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية خلال فترة الإطار المالي الذي مدته أربع سنوات. |
Además, con un sistema de ese tipo los cupos de los Estados Miembros deberían volver a calcularse todos los años. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ظل نظام من هذا القبيل سيتعين إعادة حساب حصص الدول اﻷعضاء كل سنة. |
En su próximo período de sesiones, la Comisión de Cuotas debe prestar especial atención al examen de esa cuestión y debe reconsiderar el problema de aplicar los tipos de cambio al calcular nuevamente el PNB en dólares de los Estados Unidos. | UN | وينبغي للجنة الاشتراكات أن توجه اهتماما خاصا في دورتها القادمة للنظر في تلك المسألة وينبغي أن تعيد النظر في مشكلة تطبيق أسعار الصرف عند إعادة حساب الناتج القومي اﻹجمالي بدولارات الولايات المتحدة. |
Las series cronológicas de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros, incluidas las emisiones del año de base, deberían calcularse de nuevo al inicio del segundo período de compromiso. | UN | وينبغي إعادة حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، بما فيها انبعاثات سنة الأساس، في بداية فترة الالتزام الثانية. |