Los aquejados de discapacidad intelectual son con frecuencia minusvalorados o dejados de lado. | UN | والأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية كثيرا ما يهون من شأنهم أو يهملون. |
b) Los niños con enfermedades mentales y/o discapacidad intelectual están excesivamente representados en el sistema de justicia de menores; | UN | (ب) لأن نسبة الأطفال المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية المشمولين بنظام قضاء الأحداث مرتفعةٌ جداً؛ |
Los alumnos con discapacidad intelectual, motora o visual se beneficien también de una computadora portátil adaptada a sus necesidades. | UN | أما بالنسبة للطلاب الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو بصرية فإنهم سوف يستفيدون أيضا من أجهزة الحاسوب المحمولة التي تتناسب مع احتياجاتهم. |
El Comité lamenta también la falta de información sobre las salvaguardias legales fundamentales de que disfrutan las personas que padecen discapacidad mental, intelectual o física. | UN | وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية. |
Ellas han sido asesinadas mientras compraban por ser negras, mientras conducían por ser negras, por tener alguna discapacidad mental siendo negras, durante un disturbio doméstico por ser negras. | TED | قُتلن وهن يتسوقن لأنهن سود، وأثناء القيادة لأنهن سود، لديهن إعاقة ذهنية لأنهن سود، لديهن اضطرابات منزلية لأنهن سود، |
d) Se ocupe de los niños con enfermedades mentales y/o deficiencias intelectuales que estén en conflicto con la justicia sin recurrir a procedimientos judiciales; | UN | (د) أن تتعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية؛ |
También señaló que, en la enseñanza primaria, los niños con discapacidad intelectual eran enviados a escuelas especiales, a excepción de los niños considerados con una discapacidad intelectual leve. | UN | وأفادت أيضاً أنه باستثناء الأطفال المصنفين على أنهم أشخاص يعانون من إعاقة ذهنية خفيفة، أحيل الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية إلى مدارس مخصصة لهم. |
El 9,7% sufre una discapacidad intelectual; | UN | إعاقة ذهنية 9.7 في المائة؛ |
24. En relación con el artículo 14 de la Convención, preocupa al Comité que el hecho de padecer una discapacidad, intelectual o psicosocial por ejemplo, pueda constituir motivo para la privación de libertad en virtud de la legislación vigente. | UN | 24- تشير اللجنة إلى المادة 14 من الاتفاقية، وتعرب عن الانشغال من أن الإصابة بإعاقة، سواء كانت إعاقة ذهنية أو نفسية - اجتماعية، يمكن أن تشكل أساساً للحرمان من الحرية بموجب التشريع الحالي. |
24. En relación con el artículo 14 de la Convención, inquieta al Comité que el hecho de padecer una discapacidad, intelectual o psicosocial por ejemplo, pueda constituir motivo para la privación de libertad en virtud de la legislación vigente. | UN | 24- تشير اللجنة إلى المادة 14 من الاتفاقية، وتعرب عن الانشغال من أن الإصابة بإعاقة، سواء كانت إعاقة ذهنية أو نفسية - اجتماعية، يمكن أن تشكل أساساً للحرمان من الحرية بموجب التشريع الحالي. |
En agosto de 2012, el estado de Texas ejecutó a una persona con una importante discapacidad intelectual. | UN | وفي آب/أغسطس 2012، أعدمت ولاية تكساس شخصاً يعاني من إعاقة ذهنية خطيرة. |
La CNDH determinó que el hecho de que un agente de policía no notificara previamente a un sospechoso con discapacidad intelectual que tenía derecho a que estuvieran presentes las personas con las que mantuviera una relación de dependencia constituía una violación de la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas. | UN | وترى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه إذا لم يُبلغ موظف الشرطة بصورة مسبقة عن وجود متهم يعاني من إعاقة ذهنية من حقه الحصول على مساعدة من شخص تربطه به علاقة وثيقة، فإن ذلك يشكل انتهاكاً لقانون اللجنة. |
Los casos de hospitalización de personas con cardiopatías coronarias y enfermedades respiratorias crónicas son de 1,5 a 2 veces más numerosos que los de personas sin discapacidad intelectual. | UN | إذ تزيد حالات الإصابة بالشريان التاجي وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة بين ذوي الإعاقة الذهنية بنحو مرة ونصف إلى مرتين مقارنةً بمعدل الإصابة بين الأشخاص الذين لا يعانون إعاقة ذهنية. |
Las personas internadas por discapacidad mental pueden, en opinión del Grupo de Trabajo, asimilarse a la categoría de personas vulnerables porque se plantean los mismos problemas que cuando se interna a alguien a la fuerza en instituciones u hospitales psiquiátricos o en establecimientos similares. | UN | ويرى الفريق العامل أنه يمكن اعتبار الأشخاص المحتجزين بسبب إعاقة ذهنية فئة من الفئات الضعيفة لأن إرغامهم على المكوث في المصحات والمؤسسات النفسية وفي أماكن مشابهة يثير نفس المخاوف. |
vi. Cuando corresponda, designará abogados o representantes para actuar en nombre de un reclamante, especialmente cuando este sea menor de 18 años o padezca una discapacidad mental. | UN | ' 6` يجوز للجنة رد الممتلكات، متى كان ملائما، تعيين محام أو وكيل للتصرف نيابة عن مقدم الطلب، خاصة في الحالات التي يكون فيها هذا الشخص دون الثامنة عشرة من العمر أو يعاني إعاقة ذهنية. |
El Estado de Kuwait contempla a este segmento de la sociedad como víctimas del delito, que se benefician de los servicios de atención incluso aunque de este maltrato se deriva un retraso o una discapacidad mental, física o psicológica, ya que, en tal caso, el Consejo Supremo para Asuntos de los Discapacitados es el encargado de prestar servicios a este colectivo. | UN | وتنظر دولة الكويت لهذه الشريحة من المجتمع باعتبارها ضحية للجريمة تمتد إليهم خدمات الرعاية حتى وإن ترتب على سوء استغلالهم تخلف أو إعاقة ذهنية أو جسمانية أو نفسية، حيث يتولى المجلس الأعلى لشؤون المعاقين تقديم الخدمات لهذه الفئة. |
De acuerdo con la Ordenanza sobre la salud mental (OSM), " personas con discapacidad mental " son las personas con una minusvalía mental (弱智), trastorno mental (精神紊亂) e incapacidad mental (精神上無行為 能力). | UN | وبموجب قانون الصحة العقلية، يشمل " الأشخاص ذوو الإعاقة العقلية " الأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية (弱智)()، أو اضطراب عقلي (精神紊)() أو عجز عقلي (精神上無行為 能力)(). |
Hombres/a partir de 16 años (discapacidad intelectual o discapacidad mental de larga duración) | UN | ذكور/16 أو أكثر (إعاقة ذهنية أو إعاقة عقلية طويلة الأجل) |
188. Los niños no considerados en condiciones de lograr el nivel de conocimientos necesarios para la escuela de enseñanza básica obligatoria debido a deficiencias intelectuales pueden ser aceptados en una escuela de enseñanza obligatoria para alumnos con deficiencias intelectuales. | UN | 188- ويمكن أن يقبل في التعليم الإلزامي المخصص للتلاميذ المصابين بإعاقة ذهنية الأطفال غير القادرين على تحقيق المستوى المعرفي المطلوب في المدرسة الابتدائية الإلزامية بسبب إعاقة ذهنية. |
b) Se ocupe de los niños con enfermedades mentales y/o deficiencias intelectuales que estén en conflicto con la justicia sin recurrir a procedimientos judiciales (CRC/C/15/Add.268, párr. 74 d)); | UN | (ب) أن تتعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية (الفقرة 74(د) من الوثيقة CRC/C/15/Add.268)؛ |