"إعاقة سير العدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obstrucción de la justicia
        
    • obstrucción de justicia
        
    • obstrucción a la justicia
        
    • curso de la justicia
        
    Los artículos 140 a 148 y 157 a 166 del Código Penal incluyen los elementos del delito de obstrucción de la justicia. UN وتشمل المواد من 140 إلى 148 والمواد من 157 إلى 166 من القانون الجنائي أركان جريمة إعاقة سير العدالة.
    No parece haber una disposición concreta por la que se penalice la obstrucción de la justicia per se. UN يبدو أنه لا توجد أيُّ أحكامٍ خاصةٍ بتجريم أفعال إعاقة سير العدالة في حد ذاتها.
    Del mismo modo, las tres cuartas partes de los Estados que respondieron habían aplicado el artículo 25 de la Convención, relativo a la penalización de la obstrucción de la justicia. UN وكذلك فإن ثلاثة أرباع الدول المجيبة قد نفذت المادة 25 من الاتفاقية التي تُجرّم إعاقة سير العدالة.
    Ahora bien, son pocas las ocasiones en que es posible llevar un caso de obstrucción de la justicia ante los tribunales. UN ولكن من النادر التمكّن من عرض قضايا إعاقة سير العدالة على المحاكم.
    Este último abarca solo la obstrucción de la justicia que causa graves consecuencias durante el procedimiento penal. UN وهذا الجرم الأخير لا يشمل سوى إعاقة سير العدالة على نحو يسبب نتائج خطيرة أثناء سير الإجراءات الجنائية.
    Montenegro ha abordado la redacción de la Ley de enmienda del Código Penal, en la que la obstrucción de la justicia queda tipificada como nuevo delito. UN وباشر الجبل الأسود صياغة قانون متعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي، ينص على جريمة جديدة هي إعاقة سير العدالة.
    En el artículo 344 del Código Penal se penaliza la obstrucción de la justicia atendiendo a todos los requisitos previstos en el artículo 25 de la Convención. UN تجرِّم المادة 344 من القانون الجنائي إعاقة سير العدالة على نحو يشمل كل متطلبات المادة 25 من الاتفاقية.
    :: Adoptar medidas integrales que penalicen la obstrucción de la justicia. UN :: اعتماد تدابير شاملة تجرّم إعاقة سير العدالة.
    Velar por que todos los aspectos de la obstrucción de la justicia estén plenamente tipificados. UN :: السهر على تجريم جميع جوانب إعاقة سير العدالة تجريماً كاملاً.
    :: Incorporar más plenamente todos los elementos constitutivos de la obstrucción de la justicia en un delito consolidado. UN :: معالجة كل أركان إعاقة سير العدالة على نحو أكثر شمولا في جريمة موحدة.
    :: Añadir la obstrucción de la justicia a los delitos determinantes de blanqueo de dinero y analizar la posibilidad de incluir el enriquecimiento ilícito. UN :: إضافة إعاقة سير العدالة إلى الجرائم الأصلية في غسل الأموال والنظر في إدراج الإثراء غير المشروع.
    :: Tipificar como delito el intento de cometer el delito de obstrucción de la justicia. UN :: تجريم أفعال الشروع في ارتكاب جريمة إعاقة سير العدالة.
    En el artículo 79 del Código Penal se trata la obstrucción de la justicia. UN إعاقة سير العدالة مشمولٌ بأحكام المادة 79 من قانون العقوبات.
    Debido a la falta de ejemplos de casos, no fue posible evaluar la aplicación en la práctica de las disposiciones relativas a la obstrucción de la justicia. UN ونتيجة لعدم وجود أمثلة، لم يكن تقييم تنفيذ أحكام إعاقة سير العدالة في الممارسة العملية ممكنًا.
    En el Código Penal Islámico figuran varios artículos relativos a la penalización de la obstrucción de la justicia, entre otros los artículos 576, 668 y 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    Los artículos 102 a 108 y 110 del Código Penal se refieren a la obstrucción de la justicia. UN تتناول المواد 102 إلى 108 والمادة 110 من القانون الجنائي إعاقة سير العدالة.
    El Reverendo Jonathan Whirley fue declarado culpable de dos intentos de homicidio secuestro, incendio premeditado, obstrucción de la justicia y uso indebido de instalaciones públicas. Open Subtitles الكاهن جوناثان ويرلي تمت إدانته بمحاولتي قتل عمد اختطاف، إحراق، إعاقة سير العدالة
    El orador también observó que la obstrucción de la justicia era un obstáculo frecuente en la investigación y adjudicación de causas por corrupción, por lo que era de vital importancia aplicar plenamente el artículo 25. UN وأشار المتكلم إلى أن إعاقة سير العدالة عائق شائع آخر هام في مجال التحقيق وإصدار الحكم في قضايا الفساد، مما يجعل من الأهمية بمكان ضرورة اعتماد المادة 25 بأكملها.
    El análisis de los textos jurídicos presentados indica que la mayoría de los Estados parte informantes han tipificado plenamente la obstrucción de la justicia sin relacionar expresamente este delito con la corrupción. UN ودل تحليل النصوص القانونية على أن غالبية الدول الأطراف المبلغة جرمت إعاقة سير العدالة دون ربط هذه الجريمة بالفساد على وجه التحديد.
    El análisis de los casos jurídicos presentados indica que la mayoría de los Estados parte informantes ha tipificado penalmente la obstrucción de la justicia sin relacionar este delito expresamente con la corrupción. UN وبيّن تحليل للنصوص القانونية المقدّمة أن غالبية الدول الأطراف المبلّغة جرّمت إعاقة سير العدالة دون ربط هذه الجريمة بالفساد على وجه التحديد.
    No queda regulado el uso de la fuerza física contra un testigo, ni específicamente la obstrucción de justicia en asuntos relacionados con la aportación de pruebas. UN ولم ينظَّم بصراحة استعمال القوة البدنية ضد شاهد ولا إعاقة سير العدالة في المسائل المتصلة بتقديم الأدلة.
    El delito por la que está siendo investigada es de obstrucción a la justicia. Open Subtitles التهمة التي يتم التحقيق معكِ بشأنها هي إعاقة سير العدالة
    El Secretario General de las Naciones Unidas tendrá el derecho y el deber de renunciar a la inmunidad de cualquier funcionario en cualquier caso en que, según su propio criterio, la inmunidad impida el curso de la justicia y pueda ser renunciada sin que se perjudiquen los intereses de las Naciones Unidas. UN ومن حق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومن واجبه التنازل عن حصانة أي موظف في أي حالة يرى فيها أن هذه الحصانة تؤدي إلى إعاقة سير العدالة على أن يتم التنازل دون اﻹخلال بمصالح اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus