"إعانات الصادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las subvenciones a la exportación
        
    • los subsidios a las exportaciones
        
    • los subsidios a la exportación
        
    • de subvenciones a la exportación
        
    • de subvención a las exportaciones
        
    • de subvenciones a las exportaciones
        
    • las subvenciones a las exportaciones
        
    • subvenciones a la exportación para
        
    El Acuerdo tiene por objeto liberalizar el comercio mediante un mayor acceso al mercado, la reducción de la ayuda interna y la reducción de las subvenciones a la exportación. UN ويهدف الاتفاق إلى تحرير التجارة عن طريق تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتخفيض مبالغ الدعم المحلي، وتخفيض إعانات الصادرات.
    Prohibición del uso de las subvenciones a la exportación para productos no sujetos a compromisos de reducción UN حظر استخدام إعانات الصادرات على المنتجات غير الخاضعة لالتزامات التخفيض.
    Además, la reducción de las subvenciones a la exportación elevará los precios pagados por los importadores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تخفيض إعانات الصادرات سيرفع اﻷسعار التي يدفعها المستوردون.
    Por ejemplo, muchas delegaciones subrayaron la necesidad de que se eliminaran o redujeran los subsidios, en particular los subsidios a las exportaciones agrícolas. UN وأكد العديد من الوفود، مثلا، على ضرورة إلغاء الإعانات المالية أو خفضها، لا سيما إعانات الصادرات الزراعية.
    Parte de esa labor está orientada a efectuar reformas de conformidad con los acuerdos de la Ronda Uruguay, a fin de reducir el apoyo a los precios que distorsiona la producción, liberalizar el acceso a los mercados, reducir el aumento de los aranceles y eliminar progresivamente los subsidios a la exportación. UN وبعض هذا العمل موجﱠه نحو القيام، وفقا لاتفاقات جولة أوروغواي، بإصلاحات لتخفيض الدعم السعري المشوه للانتاج، وتحرير الوصول إلى اﻷسواق، والاقلال من ازدياد التعريفة وإلغاء إعانات الصادرات تدريجيا.
    Los exportadores avícolas de los Estados Unidos disfrutan de niveles considerables de subvenciones a la exportación y de créditos a la exportación de su Estado. UN ويتمتع مصدرو الدواجن من الولايات المتحدة بمستويات عالية من إعانات الصادرات وائتمانات التصدير من حكومتهم.
    Además, en la Ronda de Doha deben eliminarse todas las formas de subvención a las exportaciones. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تزيل جولة الدوحة جميع أشكال إعانات الصادرات.
    De manera análoga, su delegación insta a que se eliminen todas las formas de subvenciones a las exportaciones agropecuarias y está a favor de que se potencie el acceso de los bienes y servicios de los países en desarrollo a los mercados y se faciliten las transferencias de tecnología y conocimientos a esos países. UN وبالمثل، يحث وفد بلده على منع جميع أشكال إعانات الصادرات الزراعية، كما يفضل تعزيز وصول بضائع البلدان النامية وخدماتها إلى الأسواق وتيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى تلك البلدان.
    Se deben eliminar completamente las subvenciones a las exportaciones agrícolas, reducir sustancialmente las ayudas internas que distorsionan el comercio y ampliar considerablemente las oportunidades de acceso al mercado. UN ويجب أن تُلغى إعانات الصادرات الزراعية إلغاء تاما، وأن يُخفض الدعم المحلي المشوِّه للتجارة تخفيضا ملموسا، وأن تعزز فرص الوصول إلى الأسواق بشكل كبير.
    las subvenciones a la exportación en el sector agropecuario de Barbados tienen efectos a la vez positivos y negativos. UN وأثر إعانات الصادرات في القطاع الزراعي في بربادوس أثر متباين.
    Además, en lo referente a la competencia de las exportaciones, el objetivo final debía ser la eliminación de las subvenciones a la exportación. UN وأضاف قائلاً، فيما يخص المنافسة في مجال الصادرات، إن الـهدف النهائي ينبغي أن يكون القضاء على إعانات الصادرات.
    Se aprobó ampliar hasta 2015 el plazo para eliminar las subvenciones a la exportación de algunos PMA. UN وتمت الموافقة على تمديد إلغاء إعانات الصادرات حتى عام 2015 بالنسبة لبعض البلدان النامية.
    Se definen las subvenciones a la exportación sujetas a reducciones. UN تحديد إعانات الصادرات الخاضة للتخفيض.
    Eso también incluiría prorrogar la exención de la prohibición de las subvenciones a la exportación para los países menos adelantados con arreglo al Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إعفاء أقل البلدان نموا من الحظر المفروض على إعانات الصادرات بموجب اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية.
    Eso también incluiría prorrogar la exención de la prohibición de las subvenciones a la exportación para los países menos adelantados con arreglo al Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إعفاء أقل البلدان نموا من الحظر المفروض على إعانات الصادرات بموجب اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية.
    A fin de crear condiciones más equitativas para los productores de los países en desarrollo de África y de todo el mundo, deben eliminarse los subsidios a las exportaciones. UN ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    En el informe también se señala que los subsidios a las exportaciones no son más que una pequeña parte del apoyo que recibe la agricultura en países que son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ويبين التقرير أيضا أن إعانات الصادرات تشكل حصة ضئيلة من الدعم المقدم للزراعة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En la etapa de preparativos para Seattle, se propuso que se eliminara lo siguiente: a) los subsidios que favorecían el exceso de capacidad del sector pesquero; b) los subsidios a las exportaciones agrícolas; c) los aranceles progresivos del sector de la silvicultura, y d) las restricciones al comercio de bienes y servicios ambientales. UN وفي أثناء الأعمال التحضيرية لمؤتمر سياتل، قدمت اقتراحات لإلغاء (أ) المعونات التي تسهم في زيادة القدرة الانتاجية على الطلب في قطاع مصائد الأسماك؛ (ب) إعانات الصادرات الزراعية؛ (ج) ارتفاع التعريفات الجمركية في قطاع الغابات؛ (د) القيود المفروضة على التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    Por eso, reafirmamos que resulta necesario alcanzar en esta Ronda de la OMC un resultado satisfactorio en agricultura que contemple una reducción sustancial de los subsidios domésticos, la eliminación de los subsidios a la exportación y el acceso amplio al mercado de los países desarrollados. UN وبالتالي، نؤكد من جديد على ضرورة إحراز نتيجة مرضية في الزراعة في هذه الجولة لمنظمة التجارة العالمية، بما في ذلك إجراء تخفيض كبير في الإعانات المحلية، وإزالة إعانات الصادرات ومنح إمكانية كبيرة للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Los recientes indicios de una nueva competencia de subvenciones a la exportación exigen la aplicación de disciplinas mucho más rigurosas que las previstas en los compromisos de la Ronda Uruguay a fin de eliminar plenamente tales subvenciones. UN وتستدعي المؤشرات اﻷخيرة للمنافسة المتجددة لدعم الصادرات وضع ضوابط تنظيمية أكثر تشددا من النظم الواردة في التزامات جولة أوروغواي، بما يؤدي إلى القضاء التام على إعانات الصادرات.
    El apoyo interno otorgado a la producción agrícola en algunos países desarrollados debería reducirse efectiva y sustancialmente, de conformidad con lo previsto en el mandato de Doha. Además, en la Ronda de Doha deben eliminarse todas las formas de subvención a las exportaciones. UN ويجب الحد بفعالية وبدرجة كبيرة مما يقدمه بعض البلدان المتقدمة من دعم محلي زراعي للإنتاج الزراعي لديها، وذلك وفقاً لولاية الدوحة، وعلاوة على ذلك، يجب أن تزيل جولة الدوحة جميع أشكال إعانات الصادرات.
    - Puesto que hay varias maneras de apoyar las exportaciones, el establecimiento de disciplinas en materia de subvenciones a las exportaciones debería ir acompañada de disciplinas sobre otras medidas de apoyo a las exportaciones, como los créditos a las exportaciones, y sobre el abuso de la ayuda alimentaria y las transacciones comerciales de exportación de los Estados. UN - نظراً إلى وجود عدة سبل لدعم الصادرات، ينبغي أن تقترن الضوابط المفروضة على إعانات الصادرات بضوابط على تدابير أخرى لدعم الصادرات مثل ائتمانات التصدير وبضوابط على إساءة استخدام المعونة الغذائية وعمليات الصادرات التجارية الحكومية.
    Indonesia también resaltaba la necesidad de eliminar las subvenciones a las exportaciones agrícolas. UN وتعلِّق إندونيسيا أهمية أيضاً على ضرورة إلغاء إعانات الصادرات الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus