La delegación de Argelia considera que toda la comunidad internacional apreciará positivamente la idea de la elaboración de una convención internacional sobre el particular. | UN | ويرى وفد الجزائر أن فكرة إعداد اتفاقية دولية في هذا الصدد هي فكرة سيحتضنها المجتمع الدولي برمته. |
Este año los documentos preparados tratan de cuestiones tan significativas como la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تناولت الوثائق التي أعدتها أمانة اللجنة الاستشارية قضايا هامة من قبيل إعداد اتفاقية دولية حول أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
En este sentido, el Senegal no escatimará esfuerzo alguno por contribuir a la elaboración de una convención internacional de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | ولن تدخر السنغال جهدا في اﻹسهام في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة العيار. |
Se señaló que la labor futura de la CNUDMI sobre el comercio electrónico incluía la preparación de una convención internacional sobre la contratación electrónica y de un posible instrumento internacional para cumplir los requisitos formales derivados de las actuales convenciones e instrumentos internacionales aplicables al comercio y el transporte internacionales. | UN | كما أوضح أن العمل المقبل للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فيما يتصل بالتجارة الإلكترونية يشتمل على إعداد اتفاقية دولية بشأن التعاقدات الإلكترونية فضلاً عن إعداد صك دولي محتمل لتجاوز المتطلبات الشكلية الناشئة عن الاتفاقيات والصكوك الدولية القائمة المطبقة على التجارة والنقل الدوليين. |
Apoyamos los esfuerzos por elaborar una convención internacional sobre el tema de las salvaguardias jurídicamente vinculantes para los Estados no nucleares. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Un hito alcanzado en Río fue la decisión de preparar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. | UN | ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف. |
En el proyecto de resolución se acogen con satisfacción esas medidas y se decide tener en cuenta las actividades del Organismo durante la elaboración de una convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Acogemos con beneplácito la conclusión de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada. | UN | ونحن نرحب باستكمال العمل بشأن إعداد اتفاقية دولية لمناهضة الجريمة المنظمة. |
También esperamos que facilite el acceso de las personas de habla inglesa con discapacidad de otros países a los procesos de elaboración de una convención internacional sobre sus derechos humanos. | UN | كما نأمل أيضا أن يسهل ذلك على الناطقين بالانكليزية من المعوقين في البلدان الأخرى المشاركة في عملية إعداد اتفاقية دولية تتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Cuando se logren las condiciones adecuadas, podrá considerarse la elaboración de una convención internacional basada en los artículos o los principios. | UN | وعندما تتهيأ الظروف المناسبة، يمكن النظر في إعداد اتفاقية دولية على أساس هذه المواد والمبادئ. |
Sólo en ese momento podría alcanzarse un consenso sobre la elaboración de una convención internacional relativa al derecho al desarrollo. | UN | وعند هذه المرحلة فقط سيصبح توافق للآراء بشأن إعداد اتفاقية دولية تتصل بالحق في التنمية ممكنا. |
78. La delegación de Suiza participará activamente en la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación y apoyará a su secretaría especial. | UN | ٨٧ - وقال إن وفده سيشارك بنشاط في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر ويدعم أمانتها المخصصة. |
Destacando la importante contribución de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión de Desarrollo Social a la preparación de una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يؤكد على أهمية مساهمة لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية في إعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين، |
Reconociendo la importancia de la función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad, y observando a este respecto su trabajo de promoción de la preparación de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يقر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين، وإذ يلاحظ، في هذا الصدد، عمل تلك المنظمات في تشجيع إعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين، |
Es imprescindible fortalecer la cooperación internacional a fin de impedir ese tipo de actos. Entre las medidas recomendadas por la Conferencia Ministerial sobre el Terrorismo se encuentra la preparación de una convención internacional sobre ataques terroristas con bombas, una esfera no considerada en las convenciones multilaterales existentes. | UN | ويتحتم تعزيز التعاون الدولي لمنع مثل تلك اﻷعمال، ولقد كان من التدابير التي أوصى بها المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب أن يتم إعداد اتفاقية دولية بشأن ممارسة اﻹرهاب بتفجير القنابل، وهي من المجالات التي لا تشملها الاتفاقيات القائمة المتعددة اﻷطراف. |
Por consiguiente, la delegación de Granada está a favor de elaborar una convención internacional amplia que prohiba la clonación de embriones humanos tanto con fines de reproducción como terapéuticos. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد إعداد اتفاقية دولية شاملة تحظر استنساخ الأجنة البشرية للأغراض الإنجابية والعلاجية معاً. |
En general, el Grupo de Trabajo acogió con beneplácito la labor que estaban realizando representantes del sector privado, como la Cámara de Comercio Internacional, estimándose que dicha labor aportaba una contribución útil a la labor que había emprendido el Grupo de Trabajo para elaborar una convención internacional. | UN | ورحّب الفريق العامل عموما بالعمل الذي يضطلع به ممثلون للقطاع الخاص، كغرفة التجارة الدولية، والذي يُعتبر مكمّلا مفيدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل من أجل إعداد اتفاقية دولية. |
Comité Especial encargado de preparar una convención internacional | UN | اللجنة المخصصة بشأن إعداد اتفاقية دولية شاملــة |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad sobre su cuarto período de sesiones | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة بشأن إعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن أعمال دورتها الرابعة |
El Comité recomienda a la Asamblea General la aprobación del siguiente proyecto de resolución: Examen por el Comité de propuestas relativas a una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades | UN | 16 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار التالي: اضطلاع اللجنة المخصصة بالنظر في مقترحات إعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم: |
Kirguistán respalda la idea de crear un comité especial abierto a todos los Estados Miembros y encargado de preparar un convenio internacional para eliminar los atentados terroristas con bombas, si bien considera que el mandato de ese comité debe hacerse extensivo a todos los demás actos terroristas. | UN | ١١٩ - ففكرة إنشاء لجنة مخصصة مفتوح باب العضوية فيها لجميع الدول اﻷعضاء تتولى إعداد اتفاقية دولية للقضاء على الاعتداءات اﻹرهابية بالمتفجرات تحظى بتأييد جمهورية قيرغيزستان لكن ولاية هذه اللجنة يجب أن توسع لتشمل جميع اﻷفعال اﻹرهابية اﻷخرى. |
También se debatió la posibilidad de redactar una convención internacional sobre los derechos de las personas de edad. | UN | 61 - ونوقِشت أيضا إمكانية إعداد اتفاقية دولية بشأن حقوق كبار السن. |
Los participantes sugirieron que se elaborara una convención internacional en la que figurara una definición de la situación jurídica de las víctimas de la trata de personas y mecanismos para su rehabilitación y repatriación. | UN | 37 - كما اقترح المشاركون إعداد اتفاقية دولية بالإضافة إلى تعريف لوضع ضحايا الاتجار بالبشر والآليات الكفيلة بإعادة تأهيلهم وإعادتهم إلى أوطانهم. |