"إعداد التقارير التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la preparación de los informes que
        
    • Preparar los informes que
        
    • la elaboración de los informes que
        
    • la preparación de las presentaciones que
        
    • preparar los informes de
        
    • elaborar los informes que
        
    • preparación de informes que
        
    • la preparación de los informes de
        
    • preparar informes que
        
    • preparen informes para
        
    • redacción de informes para
        
    • la presentación de informes
        
    • de la preparación de informes
        
    Colabora, en ese contexto, en la preparación de los informes que Suiza presenta a los órganos de supervisión de la aplicación de las convenciones sobre derechos humanos. UN ويتعاون في هذا السياق في إعداد التقارير التي تقدمها سويسرا الى أجهزة الرقابة على الاتفاقيات الخاصة بحقوق الانسان.
    Siguió coordinándose la preparación de los informes que deben presentarse a los órganos intergubernamentales. UN 17 - واستمر تنسيق إعداد التقارير التي تقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    La guía se facilita a los órganos nacionales que se ocupan del envejecimiento con el fin de ayudarlos a Preparar los informes que presentarán en la segunda Conferencia Regional Intergubernamental sobre el Envejecimiento. UN وسيتم تقديم الدليل إلى الهيئات الوطنية المعنية بالشيخوخة، من أجل دعم البلدان في إعداد التقارير التي ستقدمها في المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة.
    5. Participará en la elaboración de los informes que prepara el Estado en relación con los derechos humanos y las libertades del hombre. UN 5 - المساهمة في إعداد التقارير التي تعدها الدولة في شأن حقوق الإنسان وحرياته.
    69. Expresa su aprecio a los Estados que han intercambiado opiniones a fin de comprender mejor las cuestiones derivadas de la aplicación del artículo 76 de la Convención, incluidos los gastos que requiere, y de ese modo facilitar la preparación de las presentaciones que han de someterse a la Comisión, en particular las de los Estados en desarrollo, y alienta a los Estados a que sigan intercambiando opiniones; UN 69 - تعرب عن تقديرها للدول التي تبادلت الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات التي يتم تكبدها الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة، وتشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء؛
    c) preparar los informes de los Estados Partes para que los examine el órgano establecido en virtud de un tratado correspondiente y supervisar el seguimiento de las decisiones y recomendaciones; UN )ج( إعداد التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف في معاهدة معينة لتنظر فيها الهيئة المعنية المنشأة بموجب تلك المعاهدة ومتابعة القرارات والتوصيات الصادرة عنها؛
    La finalidad prevista del programa es perfeccionar la preparación de las autoridades ministeriales y los magistrados, en particular en materia de políticas de protección de los derechos humanos y de técnicas para elaborar los informes que deben presentarse en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ويُنتظر أن يفضي هذا التدريب إلى رفع كفاءات كبار الموظفين الوزاريين والقضاة، ولا سيما في مجال سياسات حماية حقوق اﻹنسان وأساليب إعداد التقارير التي يتعين تقديمها في إطار المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Prosiguió la coordinación de la preparación de informes que se presentarán a los órganos intergubernamentales. UN 14 - واستمر التنسيق في إعداد التقارير التي تقدم للهيئات الحكومية الدولية.
    Observamos que en el párrafo 33 de la resolución se menciona la importancia del intercambio de puntos de vista entre los Estados a fin de facilitar la preparación de los informes de los Estados ante la Comisión. UN ونحن نقدِّر ذكر أهمية تبادل الآراء بين الدول لتيسير إعداد التقارير التي تقدمها الدول إلى اللجنة في الفقرة 33 من القرار الجامع.
    Siguió coordinándose la preparación de los informes que deben presentarse a los órganos intergubernamentales. UN 12 - وتواصل تنسيق إعداد التقارير التي ستقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Prestar asistencia en la preparación de los informes que han de presentarse al Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN المساعدة في إعداد التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Participar en la preparación de los informes que elabora el Estado en relación con los derechos humanos; UN - المساهمة في إعداد التقارير التي تعدها الدولة في شأن حقوق الإنسان.
    Hacer que las instituciones competentes colaboren en la preparación de los informes que se presentan a las entidades internacionales que se ocupan de las medidas adoptadas para luchar contra la trata de personas; UN مشاركة الجهات المختصة في إعداد التقارير التي تعرض على الجهات الدولية المعنية بشأن التدابير التي تم اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    g) Preparar los informes que presenta el Secretario General a la Comisión de Población y Desarrollo, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN )ز( إعداد التقارير التي يقدمها اﻷمين العام إلى لجنة السكان والتنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    g) Preparar los informes que presenta el Secretario General a la Comisión de Población y Desarrollo, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN )ز( إعداد التقارير التي يقدمها اﻷمين العام إلى لجنة السكان والتنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    A este respecto, Nueva Zelandia se congratula de la iniciativa de la División del Adelanto de la Mujer y el UNIFEM de organizar en el futuro próximo, para los Estados insulares del Pacífico, un taller sobre la elaboración de los informes que deben presentarse al Comité, y anuncia estar dispuesta a prestarle apoyo material. UN وفي هذا الصدد، تعرب نيوزيلندا عن ترحيبها بالمبادرة التي اتخذتها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالقيام في المستقبل القريب بتنظيم حلقة عمل من أجل الدول الجزرية بالمحيط الهادئ، بشأن إعداد التقارير التي تقدم للجنة، وأنها على استعداد لمساندتها ماديا.
    68. Expresa su aprecio a los Estados que han intercambiado opiniones a fin de comprender mejor las cuestiones derivadas de la aplicación del artículo 76 de la Convención, incluidos los gastos que requiere, y de ese modo facilitar la preparación de las presentaciones que han de someterse a la Comisión, en particular las de los Estados en desarrollo, y alienta a los Estados a que sigan intercambiando opiniones; UN 68 - تعرب عن تقديرها للدول التي تبادلت الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات التي يتم تكبدها الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة، وتشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء؛
    46. Incumbe a la oficina del IGG preparar informes que se presentan al Presidente y al Parlamento. UN ٦٤- وتقع على مكتب مفتش الحكومة العام مسؤولية إعداد التقارير التي تقدم إلى الرئيس وإلى البرلمان.
    Se invita a los Estados Partes a que, cuando preparen informes para el Comité, lo hagan mediante un procedimiento abierto y transparente y tengan en cuenta debidamente lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 4 de la presente Convención. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، عند إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، في مسألة إعداد هذه التقارير من خلال عملية تتسم بالانفتاح والشفافية وإلى أن تولي الاعتبار الواجب إلى الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    d) El seminario regional de expertos sobre ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción y sobre redacción de informes para presentar al Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, organizado conjuntamente por la Oficina y el Gobierno de Cabo Verde, que se celebró en diciembre de 2004; UN (د) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذها، وبشأن إعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اشترك المكتب في تنظيمها مع حكومة الرأس الأخضر، كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Y, ciertamente, no ha de ser el ritual interminable de la presentación de informes que exponen la situación desde un punto de vista unilateral y proporcionan una base para todas las acusaciones imaginables contra mi país, el Estado de Israel. UN وبالتأكيد لن يكون ذلك بالطقوس الرتيبة التي لا نهاية لها والمتمثلة في إعداد التقارير التي تعرض صورة للحالة من جانب واحد وتوفر منطلقا لكل اتهام يخطر على البال ضد بلدي، دولة إسرائيل.
    El Centro presta asistencia al poder judicial, al comité interministerial responsable de la preparación de informes en virtud de los pactos internacionales de derechos humanos, así como a las organizaciones no gubernamentales locales en el marco de más de 50 proyectos de derechos humanos. UN ويساعد المركز السلطة القضائية، واللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن إعداد التقارير التي تنص عليها اتفاقات حقوق اﻹنسان الدولية، كما يساعد المجتمع المحلي في إطار أكثر من ٥٠ مشروعا لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus