"إعداد التقارير السنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación de los informes anuales
        
    • preparación de informes anuales
        
    • de presentación de informes anuales
        
    • preparando informes anuales
        
    • la presentación de informes anuales
        
    • la preparación de sus informes anuales
        
    • la elaboración de los informes anuales
        
    • preparativos para los informes anuales
        
    El conjunto de preguntas se utilizará para guiar la preparación de los informes anuales de resultados a escala nacional. UN وستُستخدم مجموعة الأسئلة لتوجيه عملية إعداد التقارير السنوية التي تركز على النتائج المحققة على المستوى القطري.
    Sugerimos que esto se tenga en cuenta en la preparación de los informes anuales futuros. UN لذا نقترح أن يؤخذ هذا الأمر في الحسبان عند إعداد التقارير السنوية مستقبلا.
    preparación de informes anuales en respuesta a resoluciones de la Asamblea General relativas a los territorios no autónomos. UN كما جرى إعداد التقارير السنوية استجابة لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El UNFPA, con objeto de mejorar su capacidad de dar seguimiento a los resultados e informar al respecto, revisó sus mecanismos de presentación de informes anuales para simplificarlos y orientarlos mejor hacia la obtención de resultados. UN وقام الصندوق، بغية تحسين قدراته على متابعة النتائج والإبلاغ عنها، بتنقيح آلياته في مجال إعداد التقارير السنوية تمهيدا لتبسيطها وتحسين توجيهها نحو النتائج.
    La sede y las oficinas regionales informan sobre los logros preparando informes anuales e informes de análisis regionales anuales, en los que incluyen indicadores clave de rendimiento para medir los progresos realizados. UN وتفيد المقار والمكاتب الإقليمية عما تحقق من منجزات من خلال إعداد التقارير السنوية وتقارير التحليلات الإقليمية السنوية التي تتضمن مؤشرات أداء رئيسية لقياس التقدم.
    La Oficina de Apoyo también ha reforzado sus actividades de seguimiento al establecer un examen más sistemático de los informes de los proyectos e implantar la presentación de informes anuales de los comités directivos conjuntos sobre los programas. UN وقد عزز مكتب الدعم أنشطة الرصد التي يضطلع بها من خلال إرساء استعراض أكثر انتظاما لتقارير المشاريع والبدء في إعداد التقارير السنوية على مستوى البرامج، وذلك من جانب اللجان التوجيهية المشتركة.
    La India colabora estrechamente con el Comité, y sus científicos han participado activamente en las reuniones del Comité y contribuido de manera concreta a la preparación de sus informes anuales. UN وقد تعاونت الهند تعاونا وثيقا مع لجنة اﻷمم المتحدة العلمية، حيث اشترك علماء هنود اشتراكا نشطا في اجتماعاتها وأسهموا بطريقة ملموسة في إعداد التقارير السنوية.
    En lo que se refiere a la supervisión y el examen, los Estados Miembros han preparado informes sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty como contribución al examen de mitad de período y aporte para la elaboración de los informes anuales del Secretario General sobre la cuestión. UN 54 - وفي ما يتعلق بالرصد والاستعراض، تعد الدول الأعضاء تقارير عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي كمساهمة في استعراض منتصف المدة وفي إعداد التقارير السنوية للأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Presentamos informes de fondo en materia de desarme y seguridad internacional a la Oficina de Asuntos de Desarme como una contribución para la preparación de los informes anuales de la Secretaría. UN فتقدم دولة قطر تقارير موضوعية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لمكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، للإسهام في إعداد التقارير السنوية للأمانة العامة.
    Coordinación de la preparación de los informes anuales sobre la situación de los derechos humanos publicados por el CCDH UN تنسيق إعداد التقارير السنوية عن حالة حقوق الإنسان التي ينشرها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان؛
    El Secretario General examinará regularmente con el Presidente de las Fundaciones la evolución de los proyectos y prestará ayuda a las Fundaciones en la preparación de los informes anuales pertinentes. UN ١٨ - وسيناقش اﻷمين العام بصفة دورية التقدم المحرز مع رئيس المؤسستين وسيساعدهما في إعداد التقارير السنوية المناسبة.
    La División de Codificación proporciona los servicios necesarios al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de la Sexta Comisión y ha participado en la preparación de los informes anuales del Secretario General sobre el tema. UN وتتولى شعبة التدوين وتقديم الخدمات للفريق العامل التابع للجنة السادسة والمعني بالعقد، كما أنها اشتركت في إعداد التقارير السنوية التي يقدمها اﻷمين العام عن الموضوع.
    La Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas también ha tenido retrasos en la preparación de los informes anuales. UN 339 - وواجه مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية كذلك حالات تأخير في إعداد التقارير السنوية.
    Sin embargo, se observaron mejoras en la preparación de los informes anuales, sobre todo las consultas organizadas bajo las presidencias de Viet Nam y Uganda. UN إلا أنه جرت الإشارة إلى أن إعداد التقارير السنوية قد أدخلت عليه تحسينات، ولا سيما المشاورات التي جرت تحت رئاسة كل من فييت نام وأوغندا.
    La prioridad absoluta en el proceso de autoevaluación era la preparación de informes anuales. UN واعتبر إعداد التقارير السنوية أولوية أولى في عملية التقييم الذاتي.
    Hasta ahora el papel de la UNCTAD en tal sentido había sido útil y valioso, mediante la preparación de informes anuales sobre el deterioro de la situación económica en los territorios ocupados. UN وقد كان دور اﻷونكتاد في هذا الصدد مفيدا وثمينا في الماضي، وذلك من خلال إعداد التقارير السنوية عن الحالة الاقتصادية المتدهورة في اﻷراضي المحتلة.
    El aumento de 22.900 dólares se relaciona con el aumento previsto de personal temporario general durante períodos de licencia de maternidad y de aumento del volumen de trabajo durante la preparación de informes anuales y otros informes periódicos. UN ويتصل نمو الموارد البالغ ٠٠٩ ٢٢ دولار بالزيادة المتوقعة في المساعدة المؤقتة العامة في أثناء إجازات اﻷمومة وبالزيادة في الاحتياجات من العمل اﻹضافي أثناء إعداد التقارير السنوية والتقارير الدورية اﻷخرى.
    A fin de reflejar el auténtico carácter de esta relación, las organizaciones de la sociedad civil participan en el proceso de presentación de informes anuales a nivel nacional y formulan propuestas sobre los diversos medios para aplicar el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN وسعيا إلى تجسيد الطابع الحقيقي لهذه العلاقة، تشارك منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقارير السنوية على المستوى الوطني وتقدم مقترحات بشأن مختلف سبل تنفيذ عملية كيمبرلي.
    A fin de mejorar la capacidad del Fondo para hacer un seguimiento de los resultados e informar al respecto, el UNFPA revisó sus mecanismos de presentación de informes anuales para simplificarlos y orientarlos mejor hacia la obtención de resultados. UN 23 - ولتحسين قدرة الصندوق على رصد النتائج والإبلاغ عنها، نقح الصندوق آلياته في مجال إعداد التقارير السنوية بغية تبسيطها وجعلها موجهة على نحو أفضل إلى النتائج.
    El pleno expresó satisfacción por el hecho de que se hubieran recibido los informes anuales correspondientes a 2007 de todos los participantes y destacó el plan para el seguimiento sistemático de las recomendaciones de las visitas de examen en el marco del proceso de presentación de informes anuales. UN 11 - وعبر الاجتماع العام عن رضاه إزاء تلقي التقارير السنوية لعام 2007 من جميع المشاركين، وأشار إلى خطة ضمان المتابعة المنتظمة لاستعراض توصيات الزيارات في إطار عملية إعداد التقارير السنوية.
    El OSACT, en su 24º período de sesiones, pidió a la secretaría que siguiera preparando informes anuales sobre las actividades de examen de los inventarios para su examen. UN وطلبت هذه الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والعشرين()، من الأمانة أن تواصل إعداد التقارير السنوية المتعلقة بأنشطة استعراض قوائم الجرد، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية.
    Para ello, se vinculará el indicador de género con los principales procesos de adopción de decisiones, como la presentación de informes anuales en todos los niveles, y sus resultados se utilizarán en la planificación estratégica anual y la presentación de informes. UN وستشمل هذه العملية ربط مؤشر المساواة بين الجنسين بعمليات اتخاذ القرار الرئيسية، مثل إعداد التقارير السنوية على جميع المستويات، والاستفادة من نتائجها في التخطيط الاستراتيجي وإعداد التقارير سنويا.
    El Estado de Qatar presenta informes sustantivos sobre desarme y seguridad internacional a la Oficina de Asuntos de Desarme con el fin de ayudar a la Secretaría en la preparación de sus informes anuales al respecto. UN وقد شاركت في جميع المؤتمرات ودعمت كل القرارات ذات الصلة، وتقدم دولة قطر تقارير موضوعية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لمكتب شؤون نزع السلاح من أجل المساهمة في إعداد التقارير السنوية للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    49. En su debate sobre la actualización de las consultas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano (DP/2004/22), las delegaciones elogiaron a la Directora de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano por su empeño en que se realizaran consultas amplias y de calidad con miras a la elaboración de los informes anuales. UN 49 - لدى مناقشة المعلومات المستكملة عن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية (DP/2004/22)، أثنت الوفود على مديرة مكتب تقرير التنمية البشرية إزاء التزامها بكفالة الاضطلاع بمشاورات مستفيضة وجيدة النوعية لدى إعداد التقارير السنوية.
    En el informe también se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para el seguimiento de las actividades en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se describen los preparativos para los informes anuales sobre los progresos alcanzados. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات اللازمة لرصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق هذه الأهداف، ويبيّن عملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus