"إعداد التقارير عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentación de informes sobre
        
    • preparación de informes sobre
        
    • elaboración de informes sobre
        
    • presentar informes sobre
        
    • preparación de los informes sobre
        
    • informar sobre
        
    • Preparar informes sobre el
        
    • la responsabilidad de informar acerca
        
    La capacitación acerca de cómo mejorar la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial. UN ومن الضروري على وجه الخصوص توفير التدريب على كيفية تحسين إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este módulo facilita la preparación de la presentación de informes sobre los proyectos, así como de los resúmenes requeridos por el Grupo Consultivo Mixto. UN وتسهل هذه الوحدة إعداد التقارير عن المشاريع وكذلك الملخصات التي يطلبها الفريق الاستشاري المشترك.
    EXAMEN DEL INFORME DE LA SECRETARÍA SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LOS PAÍSES PARTES EN DESARROLLO PARA LA preparación de informes sobre LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية
    Tres períodos de sesiones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y de documentación sustantiva; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    elaboración de informes sobre implementación de la Convención Interamericana y de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN إعداد التقارير عن اتفاقيتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Metodologías de vigilancia y evaluación a fin de presentar informes sobre los avances en la gestión racional de sustancias nocivas y desechos peligrosos UN منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة
    Por ello, cabe preguntar en qué medida otros departamentos participan en la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas. UN ولذلك فالسؤال هو إلى أي مدى تشترك اﻹدارات اﻷخرى في إعداد التقارير عن أداء البرامج.
    Estos enlaces forman una red interdepartamental para el intercambio de informaciones sobre los derechos humanos y se proyecta transformar esta red en parte de una estructura permanente encargada de informar sobre la aplicación de los diversos instrumentos de derechos humanos en los que Israel es Parte. UN وهؤلاء اﻷشخاص يكونون شبكة تجمع بين مختلف الوزارات لتبادل المعلومات بشأن حقوق اﻹنسان، وتتجه النية إلى تحويل هذه الشبكة إلى جهاز دائم يتولى إعداد التقارير عن تنفيذ مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تكون إسرائيل طرفاً فيها.
    iv) Preparar informes sobre el estado de la tramitación de prestaciones para distribuirlos mensualmente a las organizaciones afiliadas; UN ' ٤` إعداد التقارير عن حالة تجهيز الاستحقاقات للتوزيع الشهري على المنظمات اﻷعضاء؛
    presentación de informes sobre la utilización de los alimentos como instrumento de presión política y económica UN إعداد التقارير عن استخدام الأغذية وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    A medida que se amplían e intensifican las asociaciones, se irán dedicando nuevos esfuerzos a las cuestiones relacionadas con la atribución de los resultados logrados, de modo que se fortalezca aún más la presentación de informes sobre los resultados derivados de las intervenciones particulares del UNICEF. UN ومع التوسع في الشراكات وتكثيفها سيتم تكريس مزيد من الجهود للمسائل المتعلقة بربط النتائج المحققة بأسبابها حتى يمكن زيادة تعزيز إعداد التقارير عن النتائج التي تعود تحديدا إلى تدخلات اليونيسيف.
    Tres períodos de sesiones de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, incluida la preparación de informes sobre las actividades de la secretaría y de documentación sustantiva; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    Personal del proyecto ha prestado asistencia a los ministerios y a otros beneficiarios sobre cuestiones de derechos humanos, por ejemplo en la preparación de informes sobre la situación de los pueblos indígenas. UN وقام موظفو المشروع بمساعدة الوزارات وغيرها من الجهات المستفيدة بشأن مسائل حقوق الإنسان، وذلك مثلاً، في إعداد التقارير عن حالة السكان الأصليين.
    Del mismo modo, contribuyó a aumentar los conocimientos especializados a nivel nacional para la preparación de informes sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y apoyó la formulación de políticas en materia de género. UN كما عززت الإسكوا الخبرات الوطنية في إعداد التقارير عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعمت رسم سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    :: Conclusión del mecanismo para supervisar y evaluar la aplicación del plan de trabajo y del programa de vigilancia para la preparación de informes sobre la aplicación del plan de trabajo nacional en los ministerios y en otras organizaciones gubernamentales; UN :: استكمال آلية رصد وتقييم نظام تنفيذ خطة العمل وبرنامج رصد إعداد التقارير عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية؛
    Los dirigentes de dichas organizaciones integran comisiones, ayudan a elaborar y ejecutar programas, cumplen funciones de monitoreo y participan en la elaboración de informes sobre diversas esferas de actividad gubernamental. UN ويشارك رؤساء هذه المنظمات في اللجان، ويساعدون على إعداد وتنفيذ برامج، ويضطلعون بعملية رصد المهام والمشاركة في إعداد التقارير عن مختلف مجالات أنشطة الحكومة.
    En el plano internacional, además de las numerosas actividades ya descritas, participa apoyando la elaboración de informes sobre la aplicación de los instrumentos relacionados con los derechos de los niños a fin de fomentar el cumplimiento y la defensa del derecho de los niños a la protección. UN وعلى المستوى الدولي، وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المبينة أعلاه، تشارك الشبكة في دعم إعداد التقارير عن الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل بحيث يتعزز الامتثال للتمسك بكفالة حق الطفل في الحماية.
    Por ese motivo, para poder presentar informes sobre asignaciones y gastos correspondientes al llamamiento de urgencia y otros proyectos relacionados con el tsunami es necesario procesar manualmente la información, una labor lenta en que es fácil cometer errores. UN ونتيجة لذلك، يتطلب إعداد التقارير عن المخصصات والنفقات الخاصة بالنداء العاجل أو غيره من المشاريع المتصلة بكارثة تسونامي معالجة يدوية تستغرق وقتا طويلا ويحتمل أن تكون معرضة للخطأ.
    Los equipos por países de las Naciones Unidas, dirigidos por el coordinador residente, colaborarán en la preparación de los informes sobre los Objetivos. UN وسوف تدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي يقودها المنسق المقيم، إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية هذه.
    Al preparar los informes, la Secretaría deber aprovechar la experiencia recogida por los Estados Miembros al poner en práctica en sus países lo resuelto en las conferencias internacionales, teniendo presente que la responsabilidad de informar acerca de lo realizado en el ámbito nacional incumbe a los gobiernos. UN وعند إعداد هذه التقارير، تستفيد اﻷمانة العامة من الخبرات التي اكتسبتها الدول اﻷعضاء في جهودها الوطنية لمتابعة نتائج المؤتمرات، أخذا في الاعتبار أن إعداد التقارير عن التنفيذ الوطني لنتائج المؤتمرات هو مسؤولية الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus