"إعداد التقرير الأولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación del informe inicial
        
    • elaboración del informe inicial
        
    • preparar el informe inicial
        
    • preparó el informe inicial
        
    • elaborar el informe inicial
        
    • redacción del informe inicial
        
    • se preparaba el informe inicial
        
    • de la preparación de su informe inicial
        
    • de que el informe inicial
        
    En la preparación del informe inicial han participado mujeres de todo el país y de todas las condiciones sociales mediante un proceso de consulta celebrado a nivel nacional. UN وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    Se proporcionó asimismo información sobre la preparación del informe inicial, las instituciones que han contribuido y el proceso de elaboración. UN كما قُدِّمت معلومات أيضا بشأن إعداد التقرير الأولي والمؤسسات التي ساهمت في إعداده وعملية صياغته.
    337. El Comité acoge con agrado la participación de organizaciones no gubernamentales en la preparación del informe inicial del Estado Parte, así como en la aplicación de la Convención. UN 337- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف وفي تنفيذ الاتفاقية.
    De hecho, muchas de estas últimas han colaborado con la Comisión Nacional en la elaboración del informe inicial del país. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد.
    Además, la elaboración del informe inicial sobre la Implementación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتم إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo, el Gobierno debería empezar a preparar el informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En la preparación del informe inicial de Zambia para presentarlo al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas han participado estamentos universitarios de la sociedad civil y de todos los ministerios pertinentes. UN ويشارك في إعداد التقرير الأولي المقدم من زامبيا إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كل من الأوساط الجامعية، والمجتمع المدني، وجميع الوزارات المسؤولة ذات الصلة.
    Tan sólo en 2005 se comenzó a presentar el documento, pese a los enormes esfuerzos que desde 1998 vienen desplegando los organismos nacionales relacionados con el proceso de preparación del informe inicial de la República de Cabo Verde. UN بالرغم من أن الهيئات الوطنية المعنية بعملية إعداد التقرير الأولي لجمهورية الرأس الأخضر بذلت جهودا هائلة منذ عام 1998، فإنه لم يمكن تقديم الوثيقة إلا بداية من عام 2005.
    Sírvase proporcionar información sobre el proceso de preparación del informe inicial de Serbia (CEDAW/C/SCG/1). UN 2 - يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير الأولي لصربيا (CEDAW/C/SCG/1).
    Generalidades 1. Información sobre el proceso de preparación del informe inicial de los Emiratos Árabes Unidos, indicando si las organizaciones no gubernamentales, UN 1 - معلومات عن آلية إعداد التقرير الأولي لدولة الإمارات العربية المتحدة ومشاركة المنظمات غير الحكومية من عدمها
    La representante reiteró el firme empeño del Gobierno en aplicar la Convención, que se reflejaba en la preparación del informe inicial, a pesar de la persistente crisis sociopolítica del país. UN 34 - وأعادت الممثلة التأكيد على التزام حكومتها الراسخ بالاتفاقية، وهو ما يتضح من خلال إعداد التقرير الأولي على الرغم من استمرار الأزمة الاجتماعية - السياسية في بلدها.
    34. La Sra. Cartwright dice que confía en que la información recopilada para la preparación del informe inicial del Camerún será un buen punto de partida en sus esfuerzos por mejorar la condición de la mujer. UN 34 - السيدة كارترايت: قالت إنها تثق في أن المعلومات التي جمعت أثناء إعداد التقرير الأولي للكاميرون ستشكل نقطة انطلاق جيدة لجهوده الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    En 2010, se puso en marcha el proceso de elaboración del informe inicial para el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وانطلقت عملية إعداد التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    El Comité felicita al Gobierno por haber logrado que las asociaciones femeninas y las organizaciones no gubernamentales participaran en la elaboración del informe inicial UN 41 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإشراك المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي.
    29. El Comité acoge con beneplácito la información que indica que las organizaciones de la sociedad civil participaron en la elaboración del informe inicial del Estado Parte. UN 28- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف.
    Para preparar el informe inicial al Comité, se pidió a las dependencias gubernamentales que informaran sobre sus actividades y a su vez dichas dependencias consultaron a las ONG. UN وفي سياق إعداد التقرير الأولي المقدم للجنة، طُلب إلى الإدارات الحكومية أن تقدم معلومات عن أنشطتها، وقامت هذه الإدارات بدورها باستشارة المنظمات غير الحكومية.
    Por desgracia, debido a la falta de capacidad de trabajo de las entidades del Gobierno encargadas de la presentación del informe, a problemas presupuestarios y a la participación del Gobierno en la elaboración de informes para otros órganos creados en virtud de tratados, no fue posible elaborar el informe inicial en 2004. UN ومن المؤسف، أنه نظراً للافتقار إلى قدرة العمل في الكيانات المبلغة للحكومة، والمشاكل المتعلقة بالميزانية، وانشغال الحكومة بإعداد تقارير لهيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات، فقد تعذر إعداد التقرير الأولي في عام 2004.
    La segunda parte contiene información sobre los cambios introducidos en relación con las disposiciones de fondo del Pacto desde la redacción del informe inicial. UN أما الجزء الثاني فيتضمن معلومات عن الأحكام الأساسية المنصوص عليها في العهد والتي طرأت بشأنها تغيرات منذ إعداد التقرير الأولي.
    El representante indicó que, mientras se preparaba el informe inicial, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea había constatado que los requisitos básicos de la Convención ya se habían cumplido en diversos ámbitos. UN 21 - وقال إن حكومة كوريا الشعبية الديمقراطية تبين لها أثناء إعداد التقرير الأولي أن المتطلبات الأساسية للاتفاقية قد تحققت بالفعل في عدة قطاعات.
    18. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en el marco de la preparación de su informe inicial. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الأولي.
    193. El Comité expresa su reconocimiento por el hecho de que el informe inicial del Estado Parte se haya preparado con la asistencia de una institución no gubernamental especializada. UN 193- وتُعرب اللجنة عن تقديرها لأن إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف قد جرى بمساعدة من مؤسسة غير حكومية متخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus