"إعداد المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación de las directrices
        
    • preparación de directrices
        
    • preparar las directrices
        
    • elaboración de directrices
        
    • la elaboración de las directrices
        
    • preparar directrices
        
    • elaborando directrices
        
    • elaborar las directrices
        
    • preparado directrices
        
    • establecimiento de directrices
        
    • preparando directrices
        
    • los principios rectores
        
    • elaboración de principios rectores
        
    Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. UN جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين.
    preparación de directrices y manuales sobre mitigación de los efectos y preparación para casos de desastre UN :: إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات في مجال تخفيف وطأة الكوارث والتأهب لها
    Según otra de las opiniones, bastaría con la preparación de directrices en el caso de los comportamientos a los que se hacía referencia en la recomendación 2. UN ووفقا لرأي آخر، يكفي إعداد المبادئ التوجيهية للسلوك المشار إليها في التوصية 2.
    La Secretaría ha comenzado también a preparar las directrices para el examen y la evaluación del Plan de Acción. UN كما بدأت الأمانة العامة في إعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لاستعراض وتقييم خطة العمل.
    El proceso actual de elaboración de directrices voluntarias de gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales que se lleva a cabo en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) tiene por objeto eliminar la misma laguna. UN ويراد أيضاً من العملية التي تجري في الوقت الحاضر في منظمة الفاو المتمثلة في إعداد المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى سد نفس الثغرة.
    Dentro del Subgrupo sobre políticas y programas, el FNUAP desempeñó un papel activo en la preparación de las directrices del sistema de evaluación común de los países y del MANUD. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعال في فريق المجموعة الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية عند إعداد المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos UN إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وآخرون، خاصة البلدان الرائدة، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Observando con reconocimiento las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en especial el país encargado, Japón, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة اليابان باعتبارها البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    Se contribuyó a la preparación de directrices para la aplicación de la política contra la explotación y el abuso sexuales UN والإسهام في إعداد المبادئ التوجيهية لتنفيذ سياسة مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي
    3. preparación de directrices y formación UN إعداد المبادئ التوجيهية والتدريب
    Conforme a las metas del Decenio, se han organizado cursos prácticos, seminarios y misiones de asesoramiento sobre los diversos aspectos que presentan los desastres naturales, incluida la preparación de directrices y de mapas temáticos. UN وتمشيا مع أهداف العقد، جرى تنظيم حلقات عمل، وحلقات دراسية، وبعثات استشارية تتعلق بشتى جوانب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك إعداد المبادئ التوجيهية والخرائط المواضيعية.
    La preparación de directrices y folletos, y la propuesta organización de cursos prácticos para consultores electorales, son prioridades secundarias que deberán atenderse en períodos en que la demanda de productos prioritarios sea limitada. UN أما إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات والتنظيم المقترح لحلقات عمل من أجل خبراء استشاريين في مجال الانتخابات فيشكل أولويات ثانوية تنفذ في الفترات التي يقل فيها الطلب على النواتج ذات اﻷولوية.
    También se le recomendó que, al preparar las directrices para la presentación de informes destinadas a las Partes, colaborara con los interesados de manera continua para determinar claramente sus necesidades. UN وأُوصي أيضاً بأن تقوم الأمانة، لدى إعداد المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف، بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، على أساس متواصل، في تحديد احتياجاتها على نحو أوضح.
    También se le recomendó que, al preparar las directrices para la presentación de informes destinadas a las Partes, colaborara con los interesados de manera continua para determinar claramente sus necesidades. UN وأوصي أيضاً بأن تقوم الأمانة، لدى إعداد المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبل الأطراف، بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، على أساس متواصل، في تحديد احتياجاتها على نحو أوضح.
    El proceso actual de elaboración de directrices voluntarias de gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales que se lleva a cabo en la FAO también tiene por objeto eliminar la misma laguna. UN ويراد أيضاً من العملية التي تجري في الوقت الحاضر في منظمة الفاو والمتمثلة في إعداد المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى سد نفس الثغرة.
    Le constaba que la elaboración de las directrices había sido una tarea de envergadura y que se había llevado a cabo mucho tarea trabajo en poco tiempo. UN وأقر بأن إعداد المبادئ التوجيهية تعتبر مهمة كبيرة وإن كان قد أنجز حجم عمل مبهر بالفعل في وقت قصير.
    preparar directrices generales de política para las misiones a fin de garantizar el cumplimiento de las observaciones de los auditores UN إعداد المبادئ التوجيهية العامة لسياسات البعثات لضمان الامتثال لملاحظات مراجعي الحسابات
    La Secretaría está elaborando directrices para el noveno período de sesiones de la Comisión. UN 8 - تعكف الأمانة العامة حاليا على إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدورة التاسعة للجنــة.
    Estos seminarios contribuirían a elaborar las directrices necesarias para el desempeño de actividades en la Zona y también deberían ocuparse de la cuestión de los recursos minerales distintos a los nódulos polimetálicos. UN ومن شأن حلقتي العمل هاتين أن تساعدا على إعداد المبادئ التوجيهية التي تعتبر لازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة كما ينبغي أن تعالجا أيضا مسألة الموارد المعدنية من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Se han preparado directrices y procedimientos presupuestarios, que se han publicado en la Intranet de la Misión. UN تم إعداد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالميزانية ونشرها على الشبكة الداخلية للبعثة.
    Las iniciativas actuales para la ulterior ejecución del Programa 21, como el establecimiento de directrices para el desarrollo sostenible y la organización de reuniones técnicas sobre este tema se basan en dicha estrategia común a todo el sistema y, al mismo tiempo, contribuyen a su enriquecimiento. UN والمبادرات الراهنة لزيادة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، من قبيل إعداد المبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة وتنظيم حلقات العمل المتصلة بالتنمية المستدامة، تستند الى النهج المطبقة على نطاق المنظومة وينبغي في الوقت ذاته، أن تساهم في إثرائها.
    No obstante, la secretaría de la Convención podrá ayudar a las distintas estructuras preparando directrices para el establecimiento de los comités que incluyan sugerencias sobre su composición y labor. UN ويمكن أن تقوم أمانة الاتفاقية بالمساعدة من خلال إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء اللجان، وتقديم المقترحات بشأن تكوين هذه اللجان وأعمالها.
    El calendario para la conclusión de los principios rectores es 2011, cuando expira su mandato. UN وأعلن أن الإطار الزمني للانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية هو عام 2011، الذي ستنتهي فيه ولايته.
    - Presidente del Grupo de Expertos Jurídicos que prestan asistencia al Representante de las Naciones Unidas para los Desplazamientos Internos, Dr. Francis Deng, en la elaboración de principios rectores sobre desplazamientos internos UN رئيس فريق خبراء القانون المساعدين لممثل الأمم المتحدة المعني بمسألة المشردين داخلياً، الدكتور فرانسيس دينغ، في إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخلياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus