Algunos programas de asistencia bilateral también prestan asistencia para la preparación de proyectos. | UN | وتقدم من أجل إعداد المشاريع المساعدة أيضا من بعض برامج المساعدة الثنائية. |
Dado que el servicio de diversificación financiaría la preparación de proyectos en función sobre todo de donaciones, sería necesario reconstituir sus recursos periódicamente. | UN | وحيث أن المرفق سيمول إعداد المشاريع على أساس منح في اﻷغلب، من الضروري تغذيته بالموارد دوريا. |
La prestación de servicios de preparación de proyectos coordinados por el Fondo puede entrañar una contribución importante para promover un programa de diversificación racional para Africa. | UN | ويمكن لتوفير مرافق إعداد المشاريع التي يقوم بتنسيقها الصندوق أن يذهب إلى مدى بعيد في تعزيز برنامج تنويع رشيد لافريقيا. |
Estas oficinas regionales facilitarán la elaboración de proyectos y servirán de centros regionales de coordinación para actividades de capacitación y difusión de información. | UN | وهذه المكاتب ستيسر إعداد المشاريع وستقوم بدور المراكز اﻹقليمية لتنسيق التدريب ونشر المعلومات. |
Hace uso también de los análisis elaborados por las comisiones regionales al preparar proyectos, programas u operaciones regionales de emergencia. | UN | ويستفيد البرنامج أيضا من التحليل الذي تنتجه اللجان الإقليمية لدى إعداد المشاريع والبرامج أو عمليات الطوارئ الإقليمية. |
Aumento de la coherencia y racionalización de la preparación de los proyectos y de las solicitudes y la asistencia bilateral | UN | زيادة تماسك عملية إعداد المشاريع والطلبات والمساعدة الثنائية وتنسيقها |
Taller Incorporación de la perspectiva de género en la formulación de proyectos | UN | حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد المشاريع |
Su posición regional y capacidad técnica, en conjunción con su enfoque operacional, facilitaron la preparación de proyectos en los sectores sociales. | UN | ويسر وضعه اﻹقليمي وقدراته التقنية، بالاقتران بنهجه التنفيذي، من إعداد المشاريع في القطاعات الاجتماعية. |
La delegación resaltó la importancia de utilizar un enfoque participativo que diera cabida a los grupos indígenas en la preparación de proyectos. | UN | وشدد الوفد على أهمية اتباع نهج قائم على المشاركة تُسهم فئات السكان الأصليين في إطاره في إعداد المشاريع. |
También se destaca el papel de la mujer en los proyectos de fomento de la capacidad, particularmente en la preparación de proyectos. | UN | كما يتأكد دور المرأة في مشاريع بناء القدرات، وخاصة في إعداد المشاريع. |
Ocho cursos de capacitación sobre preparación de proyectos | UN | ثماني دورات تدريبية حول إعداد المشاريع 000 480 |
preparación de proyectos (donaciones del Servicio de Formulación y preparación de proyectos) | UN | إعداد المشاريع بمعرفة مرفق إعداد المشاريع |
Se capacitaron 30 mujeres en técnicas de elaboración de proyectos y en su gestión. | UN | وتم تدريب 30 امرأة على تقنيات إعداد المشاريع وإدارتها؛ |
Los procedimientos para la elaboración de proyectos eran a menudo especialmente lentos en esos países, y conseguir la aprobación de los fondos seguía siendo un proceso muy largo. | UN | وكثيراً ما تتسم إجراءات إعداد المشاريع بالبطء الشديد في هذه الفئة من أقل البلدان نمواً، ولا يزال تأمين الموافقة على الأموال عملية مطولة جدا. |
En la segunda reunión que se organizará a principios de 2001, las Partes podrían empezar a preparar proyectos subregionales. | UN | ويمكن للأطراف في الاجتماع الثاني الذي سيعقد في مطلع عام 2001 البدء في إعداد المشاريع دون الإقليمية. |
El programa de capacitación utiliza un módulo elaborado para ayudar a los países a preparar proyectos que puedan atraer financiación del FMAM, así como de cualesquiera otros orígenes. | UN | ويستعمل برنامج التدريب وحدة نموذجية وضعت لمساعدة البلدان على إعداد المشاريع التي يمكن أن تجتذب التمويل من مرفق البيئة العالمية ومن أي مصادر أخرى. |
Una de las importantes enseñanzas extraídas es que las necesidades de desarrollo de la capacidad no se evalúan suficientemente durante la etapa de preparación de los proyectos. | UN | ومن الدروس الهامة المستخلصة عدم كفايـة تقيـيمات الاحتياجات إلى بنـاء القدرات خلال إعداد المشاريع. |
En la preparación de los proyectos se tendrán en cuenta las directrices que puedan provenir de los órganos provisionales de los instrumentos convencionales durante la primera etapa del FMAM II. | UN | وسوف يراعى في عملية إعداد المشاريع أي توجيه ينبثق عن الهيئات المؤقتة للاتفاقيات خلال المرحلة اﻷولى من المرفق البيئي العالمي الثاني. |
Las oficinas en los países pueden obtener el apoyo técnico de la División de Respuesta de Emergencia en la formulación de proyectos. | UN | تستطيع المكاتب القطرية الحصول على الدعم التقني من شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لمساعدتها في إعداد المشاريع. |
La formación para elaborar proyectos y planes de trabajo con miras a firmar acuerdos, satisfacer la demanda y ampliar el acceso a las políticas públicas. | UN | التدريب على إعداد المشاريع وخطط العمل تمهيداً للتوقيع على الاتفاقات وتأهيل الطلب وتوسيع سبل الإسهام في السياسات العامة. |
4.4 Reflejar las recomendaciones de la evaluación al preparar los proyectos regionales. | UN | 4-4 إدراج التوصيات المنبثقة عن التقييم في عملية إعداد المشاريع الإقليمية. |
formular proyectos destinados especialmente a las mujeres rurales; | UN | إعداد المشاريع التي تعود بالفائدة على المرأة الريفية خاصة؛ |
La OIT ha ayudado a elaborar los proyectos en cuestión. | UN | كما ساعدت منظمة العمل الدولية في إعداد المشاريع. |
La UNCTAD también organizó talleres regionales sobre desarrollo de proyectos y programas regionales de facilitación del comercio en Benin, la República Unida de Tanzanía y Rwanda. | UN | كما نظم الأونكتاد حلقات عمل إقليمية بشأن إعداد المشاريع ووضْع برامج بشأن تيسير التجارة الإقليمية في بنن ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Una delegación instó al PNUD a que cooperara con los organismos especializados desde los primeros momentos de la preparación del proyecto. | UN | وحث أحد الوفود البرنامج على التعاون مع الوكالات المتخصصة في مرحلة مبكرة من إعداد المشاريع. |
El Proceso de Preselección ha hecho posible que al CEP le lleguen unas propuestas mejor elaboradas, pero aún caben ulteriores mejoras en el sentido de unas consultas internas más amplias en una fase anterior de la elaboración de los proyectos. | UN | وأسفرت عملية التحري المسبق عن زيادة إعداد الاقتراحات التي تصل إلى لجنة استعراض المشاريع، ولكن يمكن زيادة تحسينها بمعنى إجراء مشاورات داخلية على نطاق أوسع في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد المشاريع. |
El lento despegue inicial del programa se debió a los retrasos en la formulación de los proyectos y a la limitada capacidad de absorción. | UN | وقد تسببت التأخيرات في إعداد المشاريع ومحدودية القدرة على الاستيعاب في بطء انطلاق البرنامج في مرحلته الأولى. |