"إعداد برنامج العمل الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación del PAN
        
    • preparación del PNA
        
    • formulación del PAN
        
    • preparación de los PAN
        
    • la preparación del programa de acción nacional
        
    • proceso del PAN
        
    • preparación de los programas
        
    Documento de proyecto para la preparación del PAN UN وثيقة مشروع من أجل إعداد برنامج العمل الوطني
    - En Kirguistán se concluyó la preparación del PAN. UN :: وفي قيرغيزستان، تم الانتهاء من إعداد برنامج العمل الوطني.
    Hasta la fecha, Etiopía ha recibido 365.000 dólares EE.UU. para el proceso de preparación del PNA. UN وتلقت إثيوبيا حتى الآن 000 365 من دولارات الولايات المتحدة من أجل العملية المفضية إلى إعداد برنامج العمل الوطني.
    Rwanda se propone, a pesar de las limitaciones en materia de recursos humanos, materiales y financieros, iniciar la formulación del PAN durante el mes de julio de 1999. UN ويعتزم بلدنا البدء في إعداد برنامج العمل الوطني في شهر تموز/يوليه 1999، على الرغم من معوقات الموارد البشرية والمادية والمالية.
    54. Se presta asistencia a los órganos nacionales de coordinación y a los centros de enlace para que organicen seminarios nacionales de sensibilización como un primer paso en la preparación de los PAN. UN 54- تقدم المساعدة إلى هيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل في تنظيم حلقات دراسية وطنية لإذكاء الوعي باعتبارها الخطوة الأولى في إعداد برنامج العمل الوطني.
    Sin duda alguna el foro nacional ha constituido el punto final del proceso de planificación para la preparación del programa de acción nacional. UN ومن الواضح تماما أن المحفل الوطني كان هو النقطة النهائية في عملية التخطيط من أجل إعداد برنامج العمل الوطني.
    En el marco de su cooperación con el Gobierno de Haití, el FIDA ha prestado asistencia al Ministerio del Medio Ambiente en lo que respecta a la metodología de participación para la preparación del PAN de Haití. UN وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في إطار تعاونه مع حكومة هايتي، بتقديم المساعدة لوزارة البيئة فيما يتعلق بمنهجية المشاركة في إعداد برنامج العمل الوطني لهايتي.
    La preparación del PAN se ha vinculado la elaboración del Plan Nacional de Acción para el Medio Ambiente, que constituye el marco estratégico global que permitirá incorporar la dimensión ambiental al proceso de desarrollo económico y social. UN وتمحور إعداد برنامج العمل الوطني حول صياغة خطة العمل الوطنية للبيئة التي تمثل لبلدنا الإطار الاستراتيجي العام الذي سيسمح بإدماج البعد البيئي في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La preparación del PAN se integra en el proceso del PNAE y se apoya en los mismos principios: enfoque participativo y descentralización. UN يدخل إعداد برنامج العمل الوطني ضمن عملية الخطة الوطنية للعمل البيئي ويقوم على نفس المبادئ وهي: النهج القائم على المشاركة والأخذ باللامركزية.
    11. Japón a) Una misión de estudio al Senegal para identificar medidas concretas para apoyar la preparación del PAN del Senegal. UN )أ( بعثة استقصائية إلى السنغال لتحديد التدابير الخاصة لدعم إعداد برنامج العمل الوطني للسنغال.
    La integración de la preparación del PAN en el proceso del PNAE se manifiesta en la preparación de un programa nacional de gestión del medio ambiente (PNGE), que comporta actividades específicas de lucha contra la desertificación, en particular mediante dos subprogramas: «Promoción de la gestión participativa y racional de los ecosistemas y de la biodiversidad» y «Apoyo a las iniciativas locales en materia de gestión del medio ambiente». UN وقد تُرجم دمج إعداد برنامج العمل الوطني في عملية الخطة الوطنية للعمل البيئي بإعداد برنامج وطني لإدارة البيئة سيضم الأنشطة المحددة الخاصة بمكافحة التصحر ولا سيما في إطار برنامجين فرعيين هما: " تعزيز إدارة النظم الإيكولوجية والتنوع الأحيائي إدارة قائمة على المشاركة ورشيدة " و " دعم المبادرات المحلية في مجال إدارة البيئة " .
    Resulta sumamente alentador observar el alto grado de colaboración de las organizaciones interesadas, que han facilitado la información necesaria para la preparación del PNA. UN ومن المشجع للغاية ملاحظة ما أظهرته المنظمات ذات الصلة من تعاون ملفت في تقديم المعلومات المطلوبة من أجل إعداد برنامج العمل الوطني.
    El equipo informó también de las amplias consultas celebradas en el país así como del alcance de la participación de los expertos nacionales y sus organismos en la preparación del PNA. UN وقدم عرضاً مفصلاً لما عقده من اجتماعات استشارية وطنية وافية، ولنطاق مشاركة الخبراء الوطنيين ووكالاتهم ذات الصلة في إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف.
    Varios participantes explicaron que durante la preparación del PNA pudieron obtener información más localizada para la integración en sus comunicaciones nacionales. UN وأوضح عدة مشتركين أنهم تمكنوا لدى إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف من الحصول على معلومات أكثر محلية لإدماجها في بلاغهم الوطني.
    Se ha recibido un considerable apoyo, financiero y técnico, de la ONURS/PNUD para la preparación del fondo nacional de desertificación y el proceso de formulación del PAN. UN وتم تلقي دعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مكتب مكافحة التصحر للإعداد لإنشاء الصندوق الوطني للتصحر ولعملية إعداد برنامج العمل الوطني.
    Todas las Partes han recibido asistencia técnica por medio de los mismos colaboradores que prestaron asistencia financiera y de las organizaciones subregionales, en todos los casos gracias a los consultores que prestaron apoyo técnico y asesoramiento, documentos de base, y una orientación general en la fase de formulación del PAN. UN وتلقت كافة الأطراف مساعدة تقنية من الشركاء الذين قدموا المساعدة المالية ومن المنظمات دون الإقليمية، وكانت كل هذه المساعدة في شكل خبراء استشاريين أسدوا المشورة وقدموا الدعم التقني ووثائق للمناقشة والتوجيه العام خلال مرحلة إعداد برنامج العمل الوطني.
    8. Al parecer, los esfuerzos invertidos en el contexto del proceso de preparación de los PAN no siempre han contribuido a generar el impulso adecuado para ampliar las medidas de lucha contra la degradación de las tierras, a pesar de la enorme motivación de los distintos participantes. UN 3- ويبدو أن الجهود المبذولة ضمن سياق إعداد برنامج العمل الوطني لم تساعد دوماً في خلق الزخم الكافي لمضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي بالرغم من القدر العالي من الحماس الذي يبديه من يبذلون تلك الجهود.
    El Gobierno de Zambia se ha propuesto interesar e implicar a sus asociados internacionales en la preparación del programa de acción nacional, y eso desde el comienzo del proceso de consulta. UN تسعى حكومة زامبيا إلى حفز اهتمام الشركاء الدوليين وإشراكهم في إعداد برنامج العمل الوطني منذ بدء عملية التشاور مباشرة.
    28. La secretaría siguió prestando apoyo institucional a Kirguistán a fin de fortalecer la capacidad nacional con mirar a la preparación del programa de acción nacional para combatir la desertificación, y ha comenzado a prestar un apoyo institucional similar a otros cuatro países del Asia central. UN 28- وواصلت الأمانة دعمها المؤسسي لقيرغيزستان الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية في إعداد برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. وهي بصدد بدء تقديم دعم مؤسسي مماثل لأربعة بلدان أخرى في آسيا الوسطى.
    Aunque no se trata de un órgano estatutario, desempeña una función vital en el asesoramiento, la orientación y la supervisión de las actividades del proceso del PAN. UN ومع أن هذه اللجنة ليست هيئة تشريعية فإنها تؤدي دورا حيويا، إذ تقدم المشورة والتوجيه وتشرف على أنشطة عملية إعداد برنامج العمل الوطني.
    - En el Transcáucaso, el apoyo de la secretaría fue fundamental para poner en marcha el proceso de preparación de los programas de acción nacionales. UN :: في القوقاز كان الدعم المقدم من الأمانة حاسم الأهمية في بدء عملية إعداد برنامج العمل الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus