El Comité examinó varias iniciativas que pudiera presentar al Director General para que las tuviera en cuenta al preparar su informe sobre la cuestión. | UN | وناقشت اللجنة عددا من المبادرات التي ستقدم إلى المدير العام لكي ينظر فيها لدى إعداد تقريره عن المسألة. |
El Secretario General tuvo en cuenta esta recomendación al preparar su informe sobre la presupuestación basada en los resultados (A/54/456). | UN | 39 - أخذ الأمين العام هذه التوصية في الاعتبار عند إعداد تقريره عن الميزنة على أساس النتائج (A/54/456). |
El Consejo invita al Secretario General a que tome en consideración las opiniones pertinentes expresadas durante este debate al preparar su informe sobre el papel de las Naciones Unidas en la justicia y el Estado de derecho. | UN | " ويدعو المجلس الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار، لدى إعداد تقريره عن " العدل وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة " ، للآراء ذات الصلة المعرب عنها في هذه المناقشة. |
El Presidente de la Comisión de Desarrollo Social intervino ante la Comisión de Población y Desarrollo en 1999. El Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social sobre discapacidad también ha colaborado estrechamente con la Comisión de Derechos Humanos en la preparación de su informe sobre la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وقد أدلى رئيس لجنة التنمية الاجتماعية بكلمة أمام لجنة السكان والتنمية في عام 1999 وتعاون المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بحالات العجز تعاونا وثيقا مع لجنة حقوق الإنسان في إعداد تقريره عن تنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للمعوقين. |
34. Solicitamos también al Secretario General que, en la elaboración del informe sobre la migración internacional y el desarrollo que deberá presentar a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones, preste la debida atención a los resultados y deliberaciones de este Diálogo de Alto Nivel. | UN | 34 - نطلب أيضا إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب لنتائج الحوار الرفيع المستوى ومداولاته لدى إعداد تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية الذي من المقرر أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Por consiguiente, instó a la comunidad internacional a que asumiera una mayor responsabilidad en la aplicación de esas disposiciones, a fin de que se observara cabalmente la resolución 46/215, y pidió al Secretario General que tuviera en cuenta la decisión 49/436 al preparar su informe sobre nuevos acontecimientos relativos a la aplicación de esa resolución. | UN | ولذا، فإنها حثت المجتمع الدولي على الاضطلاع بقدر أكبر من مسؤولية اﻹنفاذ لكفالة الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥، وطلبت الى اﻷمين العام أن يراعي المقرر ٤٩/٤٣٦ لدى إعداد تقريره عن التطورات التي استجدت فيما يتصل بتنفيذ ذلك القرار. |
4. Pide al Secretario General que, al preparar su informe sobre el sistema de responsabilidad y rendición de cuentas, incluya, entre otras cosas, los siguientes elementos, además de los elementos enumerados en el párrafo 5 de su resolución 48/218 A, de 23 de diciembre de 1993; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج، في جملة أمور، عند إعداد تقريره عن نظام المساءلة والمسؤولية، العناصر التالية فضلا عن العناصر الوارد تعدادها في الفقرة ٥ من قرارها ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛ |
4. Pide al Secretario General que, al preparar su informe sobre el sistema de responsabilidad y rendición de cuentas, incluya los siguientes elementos, además de los enumerados en el párrafo 5 de la sección E de su resolución 48/218 A, de 23 de diciembre de 1993: | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج، في جملة أمور، عند إعداد تقريره عن نظام المساءلة والمسؤولية، العناصر التالية فضلا عن العناصر الوارد تعدادها في الفقرة ٥ من الفرع هاء من قرارها ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛ |
13. Pide también al Secretario General que, al preparar su informe sobre `Desarrollo Social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia ' , que le presentará en su quincuagésimo noveno período de sesiones, preste atención a la aplicación de esta resolución. " | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يولي اهتماما لتنفيذ هذا القرار عند إعداد تقريره عن ' التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة` الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين " . |
Posteriormente, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre el tema, en la que invitó al Secretario General a tener en cuenta las opiniones expresadas en el debate al preparar su informe sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de la justicia y el Estado de derecho (S/PRST/2004/2). | UN | ثم اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الموضوع، دعا فيه الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار، لدى إعداد تقريره عن دور الأمم المتحدة في تعزيز العدل وسيادة القانون، للآراء المعرب عنها في تلك المناقشة (S/PRST/2004/2). |
En la declaración del Presidente aprobada al término de la sesión (S/PRST/2004/2) el Consejo, entre otras cosas, invitó al Secretario General a que tomara en consideración las opiniones expresadas durante el debate al preparar su informe sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción de la justicia y el Estado de derecho. | UN | وفي البيان الرئاسي الذي تمت الموافقة عليه عند اختتام الاجتماع (S/PRST/2004/2)، دعا المجلس الأمين العام، في جملة أمور، إلى أن يضع في الاعتبار الآراء المعرب عنها في أثناء المناقشة لدى إعداد تقريره عن دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام وسيادة القانون. |
La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria) se muestra consternada por el incumplimiento de la visita del Relator Especial a la República Árabe Siria antes de preparar su informe sobre la situación de los desplazados internos en el país (A/67/931), a pesar de haber recibido varias invitaciones del Gobierno sirio en este sentido. | UN | 30 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): أعربت عن جزعها لأن المقرر الخاص أخفق ولم يقم بزيارة الجمهورية العربية السورية قبل إعداد تقريره عن حالة المشردين داخلياً في البلاد (A/67/931) على الرغم من تلقيه عدة دعوات من الحومة السورية للزيارة. |
12. El GCE sigue colaborando con el Grupo de Expertos para los países menos adelantados en la preparación de su informe sobre la manera de integrar en las comunicaciones nacionales la información contenida en los programas nacionales de adaptación. | UN | 12- استمر فريق الخبراء الاستشاري في التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في إعداد تقريره عن كيفية إدراج المعلومات التي تشملها برامج العمل الوطنية للتكيُّف في البلاغات الوطنية. |
Si bien el ACNUR prevé que el Secretario General siga solicitando la asistencia del ACNUR en la preparación de su informe sobre la situación de los desplazados internos y los refugiados de Abjasia, Georgia y la región de Tsjinvali/Osetia del Sur (Georgia), el mandato legislativo con respecto a los informes de 2014 y 2015 no se había establecido cuando se preparó la solicitud del presupuesto ordinario. | UN | تتوقع المفوضية أن تستمر حاجة الأمين العام إلى مساعدتها لدى إعداد تقريره عن وضع المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا، ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، جورجيا، إلا أن الولاية التشريعية المتعلقة بتقريري عامي 2014 و 2015 لم تكن قد أنشأت بعد وقت إعداد مشروع الميزانية العادية. |
Solicitó al Secretario General que, en la elaboración del informe sobre la migración internacional y el desarrollo que debía presentar a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones, prestara la debida atención a los resultados y deliberaciones del Diálogo de Alto Nivel (resolución 68/4). | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب لنتائج الحوار الرفيع المستوى ومداولاته لدى إعداد تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية الذي من المقرر أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. (القرار 68/4) |
El Secretario General abordará las observaciones y recomendaciones del caso cuando la Oficina haya concluido su informe sobre el tema. | UN | وسوف يبدي اﻷمين العام رأيه في الملاحظات والتوصيات ذات الصلة عندما ينتهي المكتب من إعداد تقريره عن المسألة. |