"إعداد جدول الأنصبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparar la escala
        
    • elaborar la escala
        
    • determinar la escala de
        
    • formular la escala de
        
    • preparación de la escala
        
    • prepararse la escala de cuotas
        
    • determinación de la escala de cuotas
        
    La Asamblea General aún no ha decidido qué elementos de la metodología se utilizarán para preparar la escala de cuotas para el período 2010-2012. UN 11 - ولم تبتّ الجمعية العامة حتى الآن في عناصر المنهجية التي ستُستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    A fin de preparar la escala de cuotas, se había contactado directamente a esos países y se les pidió que facilitaran los datos necesarios. UN ومن أجل إعداد جدول الأنصبة المقررة، تم الاتصال مباشرة بتلك البلدان وطُلب إليها تقديم البيانات اللازمة.
    En el gráfico que figura a continuación se ofrece una sinopsis de la metodología utilizada para preparar la escala actual. UN ويعرض الشكل أدناه الملامح العامة للمنهجية التي استُخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي.
    La Comisión está analizando en profundidad la metodología utilizada para elaborar la escala de cuotas, junto con la Secretaría y la División de Estadística, y con gusto facilitará información actualizada a la Comisión en las consultas oficiosas que celebre. UN وإن اللجنة تجرى بالتعاون مع الأمانة العامة وشعبة الإحصاءات دراسة متعمقة لمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة وسيكون من دواعي سرورها أن تحيط اللجنة بآخر التطورات خلال مشاوراتها غير الرسمية.
    Metodología para determinar la escala de cuotas UN زاي - منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Sinopsis de la metodología utilizada para preparar la escala de cuotas UN استعراض عام لمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Sin embargo, al desarrollar el concepto se hicieron evidentes las graves deficiencias del método como instrumento para ajustar los tipos de cambio con el fin de preparar la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN بيد أنه بات واضحا في سياق تطوير هذا المفهوم أن هذه الطريقة تنطوي على نقائص خطيرة من حيث كونها أداة لتعديل أسعار الصرف لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة.
    La Asamblea había reafirmado que la Comisión, en su calidad de órgano asesor técnico, tenía la obligación de preparar la escala de cuotas basándose estrictamente en datos confiables, verificables y comparables. UN وأكدت الجمعية من جديد أن اللجنة ملزمة، بوصفها هيئة استشارية فنية، بأن تستند فحسب، لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة، إلى بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    4. Reafirma que la Comisión de Cuotas, en su calidad de órgano técnico, tiene la obligación de preparar la escala de cuotas basándose estrictamente en datos confiables, verificables y comparables; UN 4 - تؤكد من جديد أن لجنة الاشتراكات مطلوب منها، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصراً إلى بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة؛
    4. Reafirma que la Comisión de Cuotas, en su calidad de órgano técnico, tiene la obligación de preparar la escala de cuotas basándose estrictamente en datos confiables, verificables y comparables; UN 4 - تعيد تأكيد أنه يتعين على لجنة الاشتراكات، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصرا إلى بيانات موثوق بها يمكن التحقق منها ومقارنتها؛
    i) La metodología utilizada para preparar la escala de cuotas correspondiente al año 2000, incluida la eliminación gradual del sistema de límites de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones 48/223 B y 52/215 A con excepción de lo siguiente: UN `1 ' المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة لسنة 2000، بما في ذلك الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 48/223 باء و 52/215 ألف، إلا فيما يتعلق بــ:
    El sistema se basaba en varios criterios, entre ellos la comparación entre el producto nacional bruto per cápita medio de cada Estado Miembro en el período de seis años que se utilizaba para preparar la escala de cuotas y la media correspondiente a todos los Estados Miembros. UN وقد بُني هذا النظام على عدد من المعايير منها مقارنة متوسط نصيب الفرد في الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس السداسية السنوات المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بالمتوسط المناظر بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Sin embargo, los umbrales definitivos se determinarían después de haber analizado más a fondo los datos que se utilizarían al preparar la escala de cuotas del periodo 2007-2009. UN بيد أن العتبات النهائية ستحدَّد بعد إجراء مزيد من التحليل للبيانات التي ستستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    16. Decide seguir examinando en la primera parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones la metodología que ha de emplearse para preparar la escala de cuotas para el período 2007-2009, a fin de impartir orientación a la Comisión de Cuotas al respecto. UN 16 - تقرر أن تنظر كذلك في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في المنهجية التي تستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 بهدف تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات بشأن هذه المسألة.
    16. Decide seguir examinando en la primera parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones la metodología que ha de emplearse para preparar la escala de cuotas para el período 20072009, a fin de impartir orientación a la Comisión de Cuotas al respecto. UN 16 - تقرر أن تواصل النظر في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في المنهجية التي تستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 بهدف تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات بشأن هذه المسألة.
    El sistema se basaba en varios criterios, entre ellos la comparación entre el producto nacional bruto per cápita medio de cada Estado Miembro en el período de seis años que se utilizaba para preparar la escala de cuotas y la media correspondiente a todos los Estados Miembros. UN وقد بُني هذا النظام على عدد من المعايير منها مقارنة متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بالمتوسط المناظر بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    La delegación de la oradora se opone firmemente a las segundas intenciones, la aplicación de un doble rasero y las prácticas discriminatorias de algunas delegaciones al examinar ese ajuste, que ha sido un elemento importante de la metodología para elaborar la escala desde los primeros días de las Naciones Unidas. UN وإن وفدها يعارض بشدة ما تبديه بعض الوفود من دوافع خفية ومعايير مزدوجة وممارسات تمييزية عند مناقشة تلك التسوية التي شكلت عنصرا هاما من عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة منذ الأيام الأولى للأمم المتحدة.
    Aunque su Gobierno agradece los esfuerzos de la Comisión de Cuotas para tener en cuenta las circunstancias de todos los Estados Miembros a la hora de elaborar la escala de cuotas, la aplicación de la metodología actual ha entrañado un importante aumento de las cuotas de algunos Estados, como la Jamahiriya Árabe Libia. UN وأضاف أنه بالرغم من أن حكومته تقدر الجهود التي تبذلها لجنة الاشتراكات لمراعاة ظروف جميع الدول الأعضاء لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة، فإن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادة كبيرة في أنصبة بعض الدول، بما فيها الجماهيرية العربية الليبية.
    IV. Tasas efectivas de contribución al mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de enero de 2007 y el 31 de diciembre de 2009, basadas en los resultados de la aplicación de la metodología utilizada para elaborar la escala de cuotas para el período 2004-2006 a los datos sobre el IND correspondientes al período 1999-2004 UN الرابع - المعدلات الفعلية لأنصبة نفقات عمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، استنادا إلى نتائج تطبيق المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 على بيانات الدخل القومي الإجمالي عن الفترة 1999-2004
    65. La desgravación por concepto de bajos ingresos para los países con bajos ingresos per cápita debe seguir siendo parte de la metodología para determinar la escala de cuotas, debido a que ofrece una modesta pero indispensable compensación a los países cuyas economías se han visto afectadas por acontecimientos económicos y políticos mundiales. UN 65 - وأكد أن التخفيف المتصل بانخفاض الدخل والخاص بالبلدان التي تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الدخل يجب أن يظل جزءا لا يتجزأ من منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة، لأنه يوفر تعويضا أساسيا. وإن كان متواضعا، للبلدان التي عانت من التطورات الاقتصادية والسياسية في العالم.
    20. La Sra. Azmee (Malasia) dice que los distintos factores socioeconómicos que afectan al bienestar de los Estados Miembros deben tenerse en cuenta al formular la escala de cuotas, labor que debe seguir rigiéndose por el principio de la capacidad de pago. UN 20 - السيدة عزمي (ماليزيا): قالت إنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مختلف العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تؤثر على رفاه الدول الأعضاء عند إعداد جدول الأنصبة المقررة، الذي ينبغي أن يظل محكوما بمبدأ القدرة على الدفع.
    En la preparación de la escala de cuotas para el período 1998 - 2000 no hubo mitigación alguna. Conclusión UN ولم ينطو إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998 - 2000 على أي عملية للتخفيف من العبء.
    También consideró la situación de aquellos países cuyos TCM se habían sustituido al prepararse la escala de cuotas en vigor y la de los países que habían proporcionado información adicional a la Comisión. UN كما نظرت اللجنة في حالة البلدان التي استعيض فيها عن أسعار الصرف السوقية خلال إعداد جدول الأنصبة الحالي، وكذا البلدان التي قدمت معلومات إضافية إلى اللجنة.
    La Comisión observó que la metodología para la determinación de la escala de cuotas siempre había incluido una tasa de prorrateo máxima y que la Asamblea General había determinado el nivel actual en 2000. UN ولاحظت اللجنة أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ما فتئت تشتمل على حد أقصى، وأن المستوى الحالي قررته الجمعية العامة في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus