Los miembros de la sociedad civil, entre los cuales se contaban dirigentes religiosos, se vincularon positivamente a la preparación del plan de acción nacional en el Senegal. | UN | وفي السنغال، تم العمل بنجاح على إشراك أعضاء المجتمع المحلي، بمن فيهم القادة الدينيون، في إعداد خطة العمل الوطنية. |
En un correo electrónico simultáneo se había indicado que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. | UN | كما أشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة. |
Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
Se tendía a basarse en la información de la Subdivisión de los servicios de auditoría para preparar el plan de acción posteriormente. | UN | وكان الاتجاه ينصب على الاستفادة من تعليقات فرع خدمات مراجعة الحسابات في إعداد خطة العمل في وقت لاحق. |
Determinar los riesgos asociados con el plan maestro para que se pueda preparar el plan de trabajo del examen basado en el riesgo | UN | تحديد المخاطر التي ينطوي عليها المخطط العام لتجديد مباني المقر لإتاحة إعداد خطة العمل الخاصة بعملية مراجعة الحسابات على أساس المخاطر. |
Los resultados se tienen en cuenta en la preparación del plan de trabajo y en la determinación de las prioridades para el semestre siguiente. | UN | وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل. |
La próxima fase del proceso de elaboración de un plan de acción nacional consistía en efectuar consultas con los departamentos ministeriales pertinentes y con la sociedad civil. | UN | وتتمثل المرحلة التالية من إعداد خطة العمل الوطنية في إجراء مشاورات مع إدارات الوزارات المختصة ومع المجتمع المدني. |
preparación del plan de acción nacional en favor de los derechos humanos de la mujer, presentado al Parlamento y al PNUD. | UN | إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للمرأة المقدّمة إلى البرلمان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El objetivo del cursillo era avanzar las ideas para la preparación del plan de acción Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | وتمثل هدف حلقة العمل في شحذ الأفكار من أجل إعداد خطة العمل الوطنية للتنمية المستدامة. |
14. A pesar de las dificultades con que se tropezó en la preparación del plan de acción para todo el sistema, la operación debe considerarse útil. | UN | ١٤ - وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في إعداد خطة العمل الشاملة للمنظومة، فإنه ينبغي أن تظل العملية تعتبر مجدية. |
También ayudó a la secretaría de la Organización de la Unidad Africana en la preparación del plan de acción Africano de lucha contra las drogas 1997-2001. | UN | وساعد البرنامج أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد خطة العمل لمكافحة المخدرات في أفريقيا، ١٩٩٧ - ٢٠٠١. |
El ONC está coordinando la preparación del plan de acción Nacional (PAN) y el establecimiento del Fondo Nacional contra la Desertificación, en colaboración con las instituciones pertinentes. | UN | وتتولى هيئة التنسيق الوطنية تنسيق عملية إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة. |
El proceso participativo establecido para la elaboración del plan de acción nacional (PAN) se refiere a la sensibilización e implicación de los distintos sectores interesados por los problemas de la desertificación. | UN | تتعلق عملية المشاركة الجارية، من أجل إعداد خطة العمل الوطنية، بارهاف حس القطاعات المختلفة المعنية بمشكلات التصحر وبإشراكها. |
1- elaboración del plan de acción Nacional para la Mujer en el Afganistán. | UN | 1 - إعداد خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ |
Se tendía a basarse en la información de la Subdivisión de los servicios de auditoría para preparar el plan de acción posteriormente. | UN | وتمثل التوجه السائد في الاستفادة من تعليقات فرع خدمات مراجعة الحسابات في إعداد خطة العمل في وقت لاحق. |
2. Expresar su reconocimiento a la secretaría por los esfuerzos realizados para preparar el plan de trabajo encaminado a mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD, que figura en el documento TD/B/59/CRP.2; | UN | 2 - أن يعرب عن تقديره للأمانة للجهود التي بذلتها في إعداد خطة العمل الرامية إلى تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، والواردة في الوثيقة TD/B/59/CRP.2؛ |
Participación en la preparación del plan de trabajo anual del Ministerio y la supervisión de la aplicación del plan de trabajo de la Dirección de Vigilancia del Desempeño y Protección de los Derechos | UN | المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق |
También tenemos progresos en la elaboración de un plan de acción en materia de infraestructura a mediano y largo plazos. | UN | كما أننا نحرز تقدما في إعداد خطة العمل المتوسطة - إلى طويلة - الأجل للهياكل الأساسية. |
Cabía esperar que al elaborar el plan de acción se recabaría la participación del ministerio técnico y de otros agentes. | UN | وكان المأمول هو أن تشارك الوزارة الفنية وسائر الجهات الفاعلة في إعداد خطة العمل عن قرب. |
El estudio piloto de evaluación de riesgos permitió organizar e integrar los dictámenes profesionales con miras a elaborar el plan de trabajo de la auditoría. | UN | وأتاحت الدراسة النموذجية لتقدير المخاطر وسيلة لتنظيم ودمج الآراء المهنية بشأن إعداد خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
El UNICEF contribuyó a la preparación de un plan de acción para el Decenio de África para la Educación, lanzado por la OUA en 1997 y prestará apoyo para su aplicación. | UN | وساهمت اليونيسيف في إعداد خطة العمل لعقد التعليم في أفريقيا الذي بدأته منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٩٧، وستدعم تنفيذه. |
Tales estrategias son a más largo plazo y deberían haberse adoptado ya antes de preparar un plan de acción. | UN | وتتسم هذه الاستراتيجيات بكونها طويلة الأجل وينبغي أن تسبق عملية إعداد خطة العمل. |
Pidió que se siguiera preparando el plan de trabajo conjunto entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وطلبت اللجنة مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق اﻹنسان. |
Pidió información sobre la situación en la que se encontraban los preparativos del plan de acción nacional para los derechos humanos. | UN | وطلبت معلومات عن حالة إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
c) Orientar a los posibles contratistas en la elaboración de un plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos de conformidad con lo dispuesto en la Convención, en el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en el Reglamento. | UN | (ج) توفير التوجيه للمتعاقدين المحتملين عند إعداد خطة العمل لاستكشاف العقيدات طبقا لأحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام. |
Habida cuenta del volumen de trabajo que supone la elaboración del plan de trabajo de los fondos fiduciarios y la preparación de los informes a los donantes, la Comisión considera que es necesario establecer cuanto antes un sistema electrónico para la gestión de los numerosos fondos fiduciarios. | UN | ونظرا لحجم العمل الذي ينطوي عليه إعداد خطة العمل للصناديق الاستئمانية وعبء العمل المتصل بإعداد تقارير إلى المانحين، تعتقد اللجنة أن ثمة حاجة ملحة ﻹنشاء نظام محوسب ﻹدارة العدد الكبير من الصناديق الاستئمانية. |