Los especialistas de SAT han promovido activamente el establecimiento de esos dos puestos y han contribuido a la preparación de los planes de trabajo. | UN | وأدى إخصائيو خدمات الدعم التقني دورا فعالا في الدعوة ﻹنشاء هاتين الوظيفتين وساهموا في إعداد خطط العمل. |
Es importante tener en cuenta el riesgo residual en la preparación de los planes de trabajo. | UN | وقالت إن من الأهمية بمكان أخذ المخاطر المتبقية في الحسبان لدى إعداد خطط العمل. |
En segundo lugar, los procesos de preparación de planes de acción para los programas aprobados tienen lugar a nivel nacional y con amplia participación de todos los interesados. | UN | وثانيا، بالنسبة للبرامج المعتمدة، فإن عمليات إعداد خطط العمل تتولاها الجهات الوطنية بمشاركة واسعة من أصحاب المصلحة. |
Entre esas medidas cabe mencionar la preparación de planes de acción ambiental y el establecimiento de instituciones ambientales con la ayuda del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para Medio Ambiente (PNUMA) y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الجهود إعداد خطط العمل البيئية وإقامة مؤسسات بيئية بمساعدة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Los mecanismos nacionales, muchos de los cuales fueron creados o fortalecidos después de la Conferencia de Beijing, desempeñaron un papel fundamental en la preparación de los planes de acción nacionales. | UN | وقامت اﻵليات الوطنية التي أنشيء العديد منها أو عزز بعد مؤتمر بيجين بدور رئيسي في إعداد خطط العمل الوطنية. |
El ACNUDH preparará una nota de orientación técnica para la elaboración de planes de acción nacionales con el fin de seguir prestando su apoyo a los Estados. | UN | ورغبة في زيادة مساعدة الدول في هذا الصدد، ستصدر المفوضية مذكرة إرشادية تقنية عن إعداد خطط العمل الوطنية. |
Ayudar a los países a preparar planes de acción sobre el cambio climático que puedan constituir la base de sus comunicaciones nacionales | UN | مساعدة البلدان على إعداد خطط العمل الوطنية في مجال تغير المناخ التي يمكن أن تكون أساس بلاغاتها الوطنية |
a) Incorporara la etapa de preparación de los planes de trabajo en el proceso de planificación y supervisión de los proyectos (1995, 1996, 1998 y 1999); | UN | (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998 و 1999)؛ |
Falta de preparación de los planes de trabajo | UN | عدم إعداد خطط العمل |
Falta de preparación de los planes de trabajo | UN | عدم إعداد خطط العمل |
La Junta recomendó que mientras no se aplicara el nuevo sistema de gestión de operaciones, se fortaleciera la preparación de los planes de trabajo y éstos se orientaran más hacia los programas concretamente, y que se incorporaran indicadores apropiados de la ejecución. | UN | ٢٠ - أوصى المجلس بأنه ينبغي، ريثما يتم إدخال النظام الجديد ﻹدارة العمليات، تعزيز عملية إعداد خطط العمل وتحديدها بالبرامج بدرجة أكبر وتضمينها مؤشرات أداء مناسبة. |
El UNICEF informó de que había participado activamente en la preparación de planes de acción nacionales. | UN | ٣٣ - وأفادت اليونيسيف بأنها شاركت بنشاط في عملية إعداد خطط العمل الوطنية. |
El mayor acceso a la información también contribuyó a la potenciación del papel de las organizaciones femeninas no gubernamentales y a su activa participación en la preparación de planes de acción nacionales. | UN | وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية. |
Subrayó que el VIH/SIDA era un problema actual y nuevo, y dijo que la región había apoyado a los ministerios de salud en la preparación de planes de acción y estrategias de promoción para combatir la pandemia. | UN | وشددت على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو في نفس الوقت قضية حالية وقضية ناشئة، وقالت إن المنطقة دعمت وزراء الصحة في إعداد خطط العمل واستراتيجيات الدعوة الرامية إلى مكافحة الوباء. |
La mayor parte de los mecanismos nacionales fueron creados o se fortalecieron después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y desempeñaron un papel importante en la preparación de los planes de acción nacionales. | UN | وقد أنشئت معظم اﻵليات الوطنية، أو تم تعزيزها، بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكان دورها أساسيا في إعداد خطط العمل الوطنية. |
Los ministerios gubernamentales responsables del empleo, el trabajo, la juventud y las finanzas podrían colaborar en la preparación de los planes de acción nacionales. | UN | 7 - ويمكن إشراك الوزارات والإدارات الحكومية المسؤولة عن تشغيل الشباب وعن المالية في إعداد خطط العمل الوطنية. |
103. El Centro de Derechos Humanos ha prestado asistencia en la elaboración de planes de acción nacionales. | UN | ١٠٣ - وقدم مركز حقوق اﻹنسان المساعدة في مجال إعداد خطط العمل الوطنية. |
También se encarga de preparar planes de acción a corto, mediano y largo plazo, así como informes en cuestiones relacionadas con la mujer, el bienestar de la familia, el desarrollo del niño y el desarrollo comunitario. | UN | كما أنها مسؤولة أيضاً عن إعداد خطط العمل القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، وإعداد التقارير عن المسائل المتعلقة بالمرأة ورعاية الأسرة وتنمية الطفل وتطوير المجتمع. |
Ese factor se debía tener cuidadosamente en cuenta al preparar los planes de trabajo para prevenir que el personal tuviera que realizar tareas a un nivel que no se podía mantener. | UN | وينبغي النظر في هذا العامل بدقة عند إعداد خطط العمل بغية منع الموظفين من أداء واجباتهم على مستويات لا يمكن استدامتها. |
La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل. |
El hecho de que la mayoría de las oficinas locales y los asociados en la ejecución omitiesen preparar planes de trabajo perjudicaba la ejecución de los proyectos y programas aún en las esferas críticas (véanse los párrafos 56 a 58). | UN | ١٢ - ورتب اﻹخفاق الواسع النطاق من جانب المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين في إعداد خطط العمل آثارا سيئة على تنفيذ المشاريع والبرامج حتى في المجالات الحرجة )انظر الفقرات ٥٦ - ٥٨(. |
En algunos casos las oficinas locales demoraron la firma de subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas y en muchos casos no se prepararon planes de trabajo. | UN | وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل. |
Un pequeño equipo de enlace establecido dentro de la UNMISET ha ayudado a elaborar los planes de trabajo para los asesores civiles y, en consulta con el Gobierno, está evaluando sus progresos. | UN | 12 - وساعد فريق صغير للاتصال داخل البعثة في إعداد خطط العمل للمستشارين المدنيين، ويقوم، بالتشاور مع الحكومة، بتقدير التقدم الذي يحرزونه. |
La participación de niños y jóvenes en la elaboración de los planes de acción nacionales para la infancia y planes sectoriales relacionados con la infancia también ha aumentado desde el período extraordinario de sesiones. | UN | كما ازدادت منذ الدورة الاستثنائية مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال والخطط القطاعية في المجالات المتصلة بالأطفال. |