"إعداد خطط العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación de los planes de trabajo
        
    • preparación de planes de acción
        
    • preparación de los planes de acción
        
    • elaboración de planes de acción
        
    • preparar planes de acción
        
    • preparar los planes de trabajo
        
    • elaboración de planes de trabajo
        
    • a la preparación de planes de trabajo
        
    • preparar planes de trabajo
        
    • prepararon planes de trabajo
        
    • elaborar los planes de trabajo
        
    • la elaboración de los planes de acción
        
    Los especialistas de SAT han promovido activamente el establecimiento de esos dos puestos y han contribuido a la preparación de los planes de trabajo. UN وأدى إخصائيو خدمات الدعم التقني دورا فعالا في الدعوة ﻹنشاء هاتين الوظيفتين وساهموا في إعداد خطط العمل.
    Es importante tener en cuenta el riesgo residual en la preparación de los planes de trabajo. UN وقالت إن من الأهمية بمكان أخذ المخاطر المتبقية في الحسبان لدى إعداد خطط العمل.
    En segundo lugar, los procesos de preparación de planes de acción para los programas aprobados tienen lugar a nivel nacional y con amplia participación de todos los interesados. UN وثانيا، بالنسبة للبرامج المعتمدة، فإن عمليات إعداد خطط العمل تتولاها الجهات الوطنية بمشاركة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Entre esas medidas cabe mencionar la preparación de planes de acción ambiental y el establecimiento de instituciones ambientales con la ayuda del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para Medio Ambiente (PNUMA) y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشمل الجهود إعداد خطط العمل البيئية وإقامة مؤسسات بيئية بمساعدة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Los mecanismos nacionales, muchos de los cuales fueron creados o fortalecidos después de la Conferencia de Beijing, desempeñaron un papel fundamental en la preparación de los planes de acción nacionales. UN وقامت اﻵليات الوطنية التي أنشيء العديد منها أو عزز بعد مؤتمر بيجين بدور رئيسي في إعداد خطط العمل الوطنية.
    El ACNUDH preparará una nota de orientación técnica para la elaboración de planes de acción nacionales con el fin de seguir prestando su apoyo a los Estados. UN ورغبة في زيادة مساعدة الدول في هذا الصدد، ستصدر المفوضية مذكرة إرشادية تقنية عن إعداد خطط العمل الوطنية.
    Ayudar a los países a preparar planes de acción sobre el cambio climático que puedan constituir la base de sus comunicaciones nacionales UN مساعدة البلدان على إعداد خطط العمل الوطنية في مجال تغير المناخ التي يمكن أن تكون أساس بلاغاتها الوطنية
    a) Incorporara la etapa de preparación de los planes de trabajo en el proceso de planificación y supervisión de los proyectos (1995, 1996, 1998 y 1999); UN (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998 و 1999)؛
    Falta de preparación de los planes de trabajo UN عدم إعداد خطط العمل
    Falta de preparación de los planes de trabajo UN عدم إعداد خطط العمل
    La Junta recomendó que mientras no se aplicara el nuevo sistema de gestión de operaciones, se fortaleciera la preparación de los planes de trabajo y éstos se orientaran más hacia los programas concretamente, y que se incorporaran indicadores apropiados de la ejecución. UN ٢٠ - أوصى المجلس بأنه ينبغي، ريثما يتم إدخال النظام الجديد ﻹدارة العمليات، تعزيز عملية إعداد خطط العمل وتحديدها بالبرامج بدرجة أكبر وتضمينها مؤشرات أداء مناسبة.
    El UNICEF informó de que había participado activamente en la preparación de planes de acción nacionales. UN ٣٣ - وأفادت اليونيسيف بأنها شاركت بنشاط في عملية إعداد خطط العمل الوطنية.
    El mayor acceso a la información también contribuyó a la potenciación del papel de las organizaciones femeninas no gubernamentales y a su activa participación en la preparación de planes de acción nacionales. UN وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    Subrayó que el VIH/SIDA era un problema actual y nuevo, y dijo que la región había apoyado a los ministerios de salud en la preparación de planes de acción y estrategias de promoción para combatir la pandemia. UN وشددت على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو في نفس الوقت قضية حالية وقضية ناشئة، وقالت إن المنطقة دعمت وزراء الصحة في إعداد خطط العمل واستراتيجيات الدعوة الرامية إلى مكافحة الوباء.
    La mayor parte de los mecanismos nacionales fueron creados o se fortalecieron después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y desempeñaron un papel importante en la preparación de los planes de acción nacionales. UN وقد أنشئت معظم اﻵليات الوطنية، أو تم تعزيزها، بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكان دورها أساسيا في إعداد خطط العمل الوطنية.
    Los ministerios gubernamentales responsables del empleo, el trabajo, la juventud y las finanzas podrían colaborar en la preparación de los planes de acción nacionales. UN 7 - ويمكن إشراك الوزارات والإدارات الحكومية المسؤولة عن تشغيل الشباب وعن المالية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    103. El Centro de Derechos Humanos ha prestado asistencia en la elaboración de planes de acción nacionales. UN ١٠٣ - وقدم مركز حقوق اﻹنسان المساعدة في مجال إعداد خطط العمل الوطنية.
    También se encarga de preparar planes de acción a corto, mediano y largo plazo, así como informes en cuestiones relacionadas con la mujer, el bienestar de la familia, el desarrollo del niño y el desarrollo comunitario. UN كما أنها مسؤولة أيضاً عن إعداد خطط العمل القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، وإعداد التقارير عن المسائل المتعلقة بالمرأة ورعاية الأسرة وتنمية الطفل وتطوير المجتمع.
    Ese factor se debía tener cuidadosamente en cuenta al preparar los planes de trabajo para prevenir que el personal tuviera que realizar tareas a un nivel que no se podía mantener. UN وينبغي النظر في هذا العامل بدقة عند إعداد خطط العمل بغية منع الموظفين من أداء واجباتهم على مستويات لا يمكن استدامتها.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    El hecho de que la mayoría de las oficinas locales y los asociados en la ejecución omitiesen preparar planes de trabajo perjudicaba la ejecución de los proyectos y programas aún en las esferas críticas (véanse los párrafos 56 a 58). UN ١٢ - ورتب اﻹخفاق الواسع النطاق من جانب المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين في إعداد خطط العمل آثارا سيئة على تنفيذ المشاريع والبرامج حتى في المجالات الحرجة )انظر الفقرات ٥٦ - ٥٨(.
    En algunos casos las oficinas locales demoraron la firma de subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas y en muchos casos no se prepararon planes de trabajo. UN وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل.
    Un pequeño equipo de enlace establecido dentro de la UNMISET ha ayudado a elaborar los planes de trabajo para los asesores civiles y, en consulta con el Gobierno, está evaluando sus progresos. UN 12 - وساعد فريق صغير للاتصال داخل البعثة في إعداد خطط العمل للمستشارين المدنيين، ويقوم، بالتشاور مع الحكومة، بتقدير التقدم الذي يحرزونه.
    La participación de niños y jóvenes en la elaboración de los planes de acción nacionales para la infancia y planes sectoriales relacionados con la infancia también ha aumentado desde el período extraordinario de sesiones. UN كما ازدادت منذ الدورة الاستثنائية مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال والخطط القطاعية في المجالات المتصلة بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus